"أمر سيء" - Traduction Arabe en Français

    • est mauvais
        
    • craint
        
    • une mauvaise chose
        
    • Dommage
        
    • de mal
        
    • est pas bien
        
    • mauvaises choses
        
    • nul
        
    • pas bon
        
    C'est mauvais pour les lapins, c'est pas bon pour les hommes. Open Subtitles هذا أمر سيء للأرانب فما بالك لو كان للبشر
    On a un harceleur, ce qui en temps normal est mauvais, mais qui me rend très heureuse pour l'instant parce que j'allais être très mal à l'aise. Open Subtitles لكن لدينا مُطارد وهو أمر سيء في المُعتاد لكنه يجعلني سعيدة للغاية الآن لإنني كُنت أشعر بعدم إرتياح كبير
    Je n'ai jamais su ce que c'était que d'avoir de la famille, mais être ton sosie ça craint carrément. Open Subtitles حسناً، أنا لم أتعرف على أي قريب بصلة الدم ولكن كوني توأمك أمر سيء بالتأكيد
    Je sais que c'est une évidence, mais mourir ça craint vraiment. Open Subtitles أعلم بأن هذا وضوح ذاتي لكن الموت أمر سيء
    Tu dis ça comme si c'était une mauvaise chose, comme si j'allais regretter le système qu'on a laissé derrière nous. Open Subtitles لقد قلتي هذا وكأنه أمر سيء وكانه يجب ان ننسى النظام الذي تركناه خلفنـا
    c'est vraiment Dommage parce que nous n'avons pas fini. Open Subtitles هذا أمر سيء جداً لأننا لم ننتهي من طرح الاسئلة
    Généralement j'adore un bon compte à rebours, mais ça c'est mauvais. Open Subtitles أنا عادة أحب العد التنازلي جيد، ولكن هذا أمر سيء.
    Vous pensez que c'est mauvais, vous devriez voir l'ambiance d'un bar à Dakar. Open Subtitles تعتقدين أن هذا أمر سيء يجب أن تفحص المشهد في داكار
    C'est mauvais qu'un garçon sache que sa mère pense qu'il est faible. Open Subtitles إنه أمر سيء لصبي أن يعرف بأن والدته تعتقد بأنه ضعيف
    Le conventionnel, c'est bien et l'innovation, c'est mauvais. Open Subtitles أجل أقصد أن الإلتزام بالقوانين جيد و الإبداع أمر سيء
    Je l'ai déjà fait une fois, ça craint suffisamment. Open Subtitles فعلتها مره واحده بالفعل فهذا أمر سيء بما فيه الكفاية
    Je suis certaine que ne plus avoir la Machine dans ton oreille craint et tout ça, mais c'est assez classe d'enfin pouvoir te surprendre par derrière. Open Subtitles متأكدة أن عدم تواجد الآلة في إذنك حاليًا لهو أمر سيء وما إلى ذلك لكن عظيم جدًا أنه أخيرًا يمكنني الاقتراب منك خلسة
    Mec ça craint t'étais premier pendant genre 3 semaines et puis... Quoi? Open Subtitles يـ صأح , أنه أمر سيء أنت حصلت علي المركز الاول ,ولوكر يصاب
    On dirait qu'il vit seul. Non pas que cela soit une mauvaise chose. Open Subtitles حسنا، من الواضح أنه يعيش لوحده - ليس كأنه أمر سيء -
    Je ne pense pas en vrai, que ce soit une mauvaise chose. Open Subtitles في الحقيقة لا أظن أن هذا أمر سيء
    Ce qui n'est pas nécessairement$une mauvaise chose, non? Open Subtitles وهو ليس بالضرورة أمر سيء أليس كذلك؟
    Ça serait Dommage pour tous ceux qui possèdent un climatiseur. Open Subtitles وهذا أمر سيء لكل من يملك جهاز لتكييف الهواء
    C'est Dommage car ça commençait à être intéresssant. Open Subtitles هذا أمر سيء للغاية، لأنّ هذا بدأ يُصبح مُثيراً للإهتمام.
    Ne rien faire est aussi mauvais que de mal faire. Open Subtitles ألا تفعل شيئاً هو أمر سيء بقدر القيام بالأمر الخاطئ
    En tout état de cause, il est absolument ridicule de suggérer que ce n'est pas bien de vendre des produits de consommation à des prix raisonnables. UN وفي جميع الأحوال، فإن الإيحاء بأن توفير السلع الاستهلاكية للسكان بأسعار معقولة أمر سيء يثير السخط.
    Petite ligne: de mauvaises choses arrivent quand les wesen se révèlent pour prendre l'avantage sur les gens normaux. Open Subtitles مما يعني أنّ أمر سيء للغاية يحدث، عندما تكشف المخلوقات أنفسها، .لتأخذ
    Je peux même pas les voir, c'est nul Open Subtitles إنها حتى لا تسمح ليّ برؤيتهم، ياله من أمر سيء للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus