"أمر شراء" - Traduction Arabe en Français

    • bons de commande
        
    • commandes
        
    • bon de commande
        
    • une commande
        
    • commande de
        
    • commandé
        
    • qu'un ordre d'achat
        
    • commande d
        
    Le tableau 2 indique que, pendant la période considérée, l’UNITAR a établi 45 bons de commande distincts pour un montant total de 58 196 dollars. UN ويبين الجدول ٢ أن المعهد قام في الفترة قيد الاستعراض بتجهيز ٤٥ أمر شراء مستقل قيمتها الكلية ١٩٦ ٥٨ دولارا.
    Dans le cadre de ces contrats-cadres, l'Équipe émet une centaine de bons de commande par an. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Un total de 54 commandes d'une valeur globale de 2,24 millions de dollars ont été passées en 1993. UN وقد صدر خلال عام ١٩٩٣ ما مجموعه ٥٤ أمر شراء بقيمة اجمالية قدرها ٢,٢٤ مليون دولار.
    Dans le cadre de ces contrats, elle lance une centaine de commandes par an. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Les responsables de portefeuille reçoivent la liste et doivent émettre un bon de commande pour l'année en cours. UN ويتلقى مديرو الحوافظ قائمة ويجب أن يصدروا أمر شراء للسنة الحالية إذا كان ما زال صالحا.
    Jorge et Wenceslao ont reçu une commande d'une valeur de 300 000 dollars des États-Unis de différentes compagnies d'autobus et exporté 500 catalyseurs à Mendoza pour équiper tous les autobus de la ville. UN وتلقى خورخي وونسسلاو أمر شراء بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار من مختلف الشركات، وقامـا بتصدير ما مجموعه ٥٠٠ حفازة للاوتوبيسات إلى مندوزا، حيث زودا بها كافــة اوتوبيســات النقل الحضرية بالمدينة.
    Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège. UN كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر.
    Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège. UN كما فحص المجلس 20 أمر شراء صغير أصدرتها وحدات من جميع أجزاء المقر.
    61 contrats-cadres conclus et 41 bons de commande émis dans un délai de 42,5 jours en moyenne UN أصدر 61 عقد نظام و 401 أمر شراء على أساس عقود النظام خلال 42.5 يوم في المتوسط
    L'Équipe émet chaque année environ 50 bons de commande s'inscrivant dans des contrats-cadres. UN واستنادا إلى العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 50 أمر شراء سنويا.
    Attribution de 680 marchés, y compris les marchés existants dont les conditions ont été revues, et émission de 2 000 bons de commande aux fins du maintien de la paix UN إصدار 680 عقدا، بما فيها التعديلات، وإصدار 000 2 أمر شراء لمشتريات حفظ السلام
    Émission de 2 000 commandes, de 182 contrats-cadres, avenants compris, et de 500 contrats classiques, y compris des avenants à l'appui des opérations hors Siège UN إصدار 000 2 أمر شراء و 182 عقدا إطاريا شاملا التعديلات، و 500 عقد عادي شامل التعديلات، دعما لعمليات حفظ السلام
    Dans le cadre de ces contrats, elle lance une centaine de commandes par an. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، يصدر الفريق نحو 100 أمر شراء سنويا.
    Ceci signifie qu'elle passera quelque 120 commandes et négociera une quarantaine d'avenants aux contrats. UN وبناء على هذه العقود الإطارية، سيصدر فريق المركبات نحو 120 أمر شراء سنويًا، ويمدّد أو يعدّل زهاء 40 عقدًا سنويًا.
    Nombre et valeur des bons d'achat établis sans bon de commande UN عدد قسائم الشراء الصادرة من دون أمر شراء وقيمتها
    De tels cas ont été constatés à la MINUEE où des achats ont été effectués sans qu'un bon de commande valide ait été établi. UN واكتشفت حالات مماثلة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، حيث بدئت عدة عمليات شراء دون وجود أمر شراء صحيح.
    Un engagement de dépenses doit être fondé sur un marché, accord, bon de commande ou autre engagement officiel, ou sur une dette reconnue par la Cour. UN يجب أن يقوم أي التزام على أساس عقد أو اتفاق أو أمر شراء رسمي أو أي شكل آخر من التعهد، أو تبعة تعترف بها المحكمة.
    Le vendeur prétendait qu'aux termes du second accord l'acheteur était tenu de lui faire une commande supplémentaire. UN وأصر البائع على أن يقدِّم المشتري أمر شراء إضافياً كما هو منصوص عليه في الاتفاق الثاني.
    L'examen par le Comité de 31 bons de commande de biens durables a montré que, dans 20 cas concernant des achats d'un montant de moins de 25 000 dollars, un seul fournisseur avait été consulté sur ses prix au lieu du minimum de trois comme l'exige le Manuel. UN 33 - وكشف استعراض المجلس لعدد 31 أمر شراء شملت شراء ممتلكات معمرة عن أن طلب عرض الأسعار في 20 حالة كانت المبالغ فيها تقل عن 000 25 دولار كان قاصرا على بائع واحد بدلا من الحد الأدنى وهو ثلاثة.
    a) En mai 1989, la KNPC a commandé à LHT quatre échangeurs de chaleur pour la raffinerie de Mina AlAhmadi au Koweït, au prix de 305 900 dinars koweïtiens (KWD) (le < < premier contrat > > ). UN (أ) في شهر أيار/مايو 1989 تسلّمت شركة " LHT " أمر شراء من شركة البترول الوطنية الكويتية لتزويد مصفاة ميناء الأحمدي بأربع بادلات حرارية غازية، بمبلغ 900 305 دينار كويتي ( " العقد الأول " ).
    Lorsque les cartes de crédit ont été utilisées à titre d'essai, le montant maximum de chaque transaction était de 1 000 dollars mais était porté à 2 500 dollars dans certains cas exceptionnels, le Règlement financier et les règles de gestion financière permettant d'engager des dépenses à concurrence de ce montant sans qu'un ordre d'achat écrit ait été établi. UN وقد أدى ذلك إلى منح بعض الاستثناءات للسماح بإجراء معاملات بلغ مقدارها 500 2 دولار إذ أن النظام المالي والقواعد المالية يسمحان بإبرام عقود بحد أقصاه 500 2 دولار دون أمر شراء خطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus