"أمر واضح" - Traduction Arabe en Français

    • est évidente
        
    • est évident
        
    • apparaît clairement
        
    • est manifeste
        
    • faut bien entendu espérer
        
    • évidence
        
    L'importance d'une saine gestion de la dette est évidente. UN كما أن أهمية الإدارة السليمة للديون أمر واضح.
    La volonté de ses divers éléments de faire respecter les normes des droits de l'homme est évidente et encourageante. UN فتصميم عناصره المختلفة على صون معايير حقوق الانسان أمر واضح ومشجع.
    La négligence en matière de santé maternelle est évidente dans les zones rurales, où, après accouchement, sept femme sur dix n'ont aucun contrôle post-partum. UN وعدم الاهتمام بصحة الأمهات أمر واضح في المناطق الريفية، حيث أن 7 نساء من أصل 10 يُجرى لهن فحص طبي بعد الولادة.
    Il est évident que les représentants des institutions serbes et les représentants du Tribunal entretiennent aujourd'hui d'excellentes relations professionnelles. UN واليوم، تقوم علاقات مهنية ممتازة بين ممثِّلي المؤسسات الصربية وممثِّلي المحكمة، وهذا أمر واضح.
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في اﻹجراءات القريبة العهد التي دفعت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على محكمة الاستئناف الاسترالية.
    Cela est manifeste et peut ou non étayer l'ordre du jour. UN هذا أمر واضح. وقد يكون الحدث الجانبي مفيداً لجدول الأعمال أو غير مفيد له.
    Il faut bien entendu espérer que ces plans gagneront en utilité et en précision par la suite, mais le fait qu'ils laissent à désirer au départ confirme que la planification initiale n'est pas fondée sur des renseignements suffisants concernant la situation réelle sur place. UN وهذا أمر واضح ولكن حقيقة أن خطط تنفيذ البعثات لا تكون دقيقة بصفة خاصة في وقت مبكر جداً من مدة عمل البعثة تؤكد أيضاً أن التخطيط الأوَّلي للبعثات يتم دون توفر ما يكفي من المعلومات عن الحالة الحقيقية القائمة على الأرض.
    L'inégalité de la répartition des revenus selon le sexe du chef de famille est évidente. UN وعدم عدالة توزيع الدخل حسب جنس رب الأسرة أمر واضح.
    La nécessité d'universaliser le Traité est évidente. UN 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن.
    La nécessité d'universaliser le Traité est évidente. UN 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن.
    La raison motivant l'application de ce terme à la fois aux < < aquifères > > et aux < < systèmes aquifères > > est évidente. UN ويعتقد المقرر الخاص أن انطباق صفة ' ' العابرة للحدود`` على كل من ' ' طبقات المياه الجوفية`` و ' ' شبكات طبقات المياه الجوفية`` أمر واضح.
    L'identité du tueur est évidente. Open Subtitles حسناً، انهُ أمر واضح من هو القاتل
    À ce stade, et durant les 50 dernières années, la République populaire de Chine, qui a des prétentions sur l'île, n'a jamais exercé sa juridiction sur Taiwan, et cela est évident. UN وفي هذه المرحلة، وعلى مدى السنوات الخمسين الماضية، لم يسبق أن كان للمُطالَب بهذه الجزيرة، أي جمهورية الصين الشعبية، أي ولاية قضائية على تايوان. ذلك أمر واضح للغاية.
    C'est évident pour ceux qui n'essaient pas d'éviter de prendre une décision. Open Subtitles أمر واضح لمن لا يحاولون تجنب اتخاذ القرار
    Tu ne vas pas venir travailler pour moi, c'est évident. Open Subtitles لن تأتي و تعمل معي, هذا أمر واضح
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    Cela apparaît clairement dans les décisions récentes qu'a inspirées une autre affaire portée devant la Haute Cour d'Australie. UN وهذا أمر واضح في الإجراءات حديثة العهد التي أدت إلى اتخاذها قضية أخرى معروضة على المحكمة العليا الاسترالية.
    Cela apparaît clairement aux articles 25,26, 27, 32, 34, 35 et 37. UN وهذا أمر واضح من المواد 25 و26 و27 و32 و34 و35 و37.
    Ils affirment qu'il est manifeste que l'État partie a pris une part directe et continue à la violation du droit à la vie dont leur fils a été victime. UN فهما يدعيان أن مشاركتها المباشرة والمستمرة في انتهاك حق ابنهما في الحياة هو أمر واضح للغاية.
    Il faut bien entendu espérer que ces plans gagneront en utilité et en précision par la suite, mais le fait qu'ils laissent à désirer au départ confirme que la planification initiale n'est pas fondée sur des renseignements suffisants concernant la situation réelle sur place. UN وهذا أمر واضح ولكن حقيقة أن خطط تنفيذ البعثات لا تكون دقيقة بصفة خاصة في وقت مبكر جداً من مدة عمل البعثة تؤكد أيضاً أن التخطيط الأوَّلي للبعثات يتم دون توفر ما يكفي من المعلومات عن الحالة الحقيقية القائمة على الأرض.
    Cette évidence ne fait que se préciser à mesure qu'approchent les négociations en vue d'un traité sur une interdiction complète des essais. UN وهذا أمر واضح بصورة خاصة في منظور المفاوضات القادمة حول معاهدة الحظر الكامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus