Le Procureur a passé beaucoup de temps à encourager et à exhorter les autorités compétentes à arrêter et à transférer les accusés. | UN | وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام. |
Les traces de pas indiquent qu'elle a passé un certain temps près de cette plante. | Open Subtitles | بناءً على آثار الأقدام، يبدو أنها أمضت وقتاً طويلاً مع هذه النبتة |
Elle a passé sa retraite à apporter à dîner aux cancéreux. | Open Subtitles | أمضت فترة تقاعدها في توزيع العشاء على مرضى السرطان. |
il a fallu par exemple à des organisations non gouvernementales jusqu'à 27 semaines pour déployer du personnel international. | UN | فعلى سبيل المثال، أمضت المنظمات غير الحكومية ما يصل إلى 27 أسبوعا لنشر الموظفين الدوليين. |
Elle travaillait chez elle en télémarketing, elle passait beaucoup de temps sur Internet. | Open Subtitles | كانت تعمل من منزلها كمسوقة عبر الهاتف أمضت الكثير من الوقت بتصفح الإنترنت |
Elle a passé beaucoup de temps pour se rendre si belle. | Open Subtitles | لقد أمضت وقتاً طويلاً هذا الصباح، لكي تبدو جميلة. |
Elle a passé deux ans en détention pour s'être défendue. | Open Subtitles | أمضت عامين في حجز الأحداث لدفاعها عن نفهسا |
Elle a passé 40 jours en détention avant d'être libérée sous caution. Son affaire n'est pas close et un jugement doit être rendu. | UN | وقد أمضت 40 يوماً رهن الاحتجاز قبل إخلاء سبيلها بكفالة ويظل ملف قضيتها مفتوحاً وما زال ينتظر صدور حكم بحقها. |
En l'an 2000, elle a séjourné à Kigali et à Arusha pendant quatre mois et en 2001 elle y a passé trois mois. | UN | وفي عام 2000، أمضت المدعية العامة أربعة أشهر في كيغالي وأروشا، وفي عام 2001، أمضـت فيهما ثلاثة أشهر. |
Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. | UN | فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول. |
Depuis mon achat, Matilda a passé deux fois plus de temps à parler avec Harun Khan qu'avec n'importe qui d'autre. | Open Subtitles | منذ تم شرائي، فإن ماتيلدا أمضت وقتا أكثر بمرتين مع هارون خان أكثر من أي شخص آخر |
Elle a passé trois mois à l'hôpital à se remettre d'un dos cassé. | Open Subtitles | أمضت ثلاث شهور بالمستشفى تتعافى من كسرًا بالظهر |
Elle a passé les deux dernières années à gâcher sa vie, voyageant à travers l'Europe en jet avec un groupe de gosses de riches venant de partout dans le monde, faisant la fête dans chaque capitale du continent. | Open Subtitles | لقد أمضت العامان الماضيين في إهدار حياتها عبر السفر عبر أوروبا مع مجموعة من الأطفال الأثرياء الدوليين |
il a fallu plus d'un mois à la Commission pour prendre sa décision, mais celle-ci est un pas dans la bonne direction. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة الخامسة قد أمضت أكثر من شهر للوصول إلى قرارها، ولكن هذا القرار يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح. |
il a fallu 18 ans à la CDI pour produire un Guide long de plusieurs centaines de pages. | UN | فقد أمضت اللجنة 18 عاما لإعداد دليل جاء في مئات الصفحات. |
elle passait la plupart de son temps là-bas, à la maison, à lire, étudier. | Open Subtitles | في الغالب، أمضت الوقت هنا، تقرأ وتدرس في المنزل. |
Je pensais que si je la ramenais, qu'elle passait du temps avec nous... elle se rappellerait de qui elle est, combien on a besoin d'elle. | Open Subtitles | هل أنتِ مجنونة؟ إعتقدتُ أنّي لو جلبتها للمنزل, ولو أمضت وقت معنا فستتذكر من كانت, وترى كم نحتاج إليها |
Votre Majesté, je vous en prie, les légions ont passé huit longues années en Germanie. | Open Subtitles | من فضلك إيها الامبراطور الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا |
D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. | UN | ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام. |
Le Département a informé le Comité qu'il avait fallu environ un an au département des transmissions de la Mission pour évaluer la compatibilité du système avec le système de communications. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الاتصالات بالأمم المتحدة أمضت سنة تقريبا في تقييم توافق نظام التتبع مع نظام الاتصالات. |