"أمضت" - Traduction Arabe en Français

    • a passé
        
    • il a fallu
        
    • elle a
        
    • elle passait
        
    • ont passé
        
    • a consacré
        
    • il avait fallu
        
    Le Procureur a passé beaucoup de temps à encourager et à exhorter les autorités compétentes à arrêter et à transférer les accusés. UN وقد أمضت المدعية العامة وقتا طويلا في حض الحكومات وتشجيعها على اعتقال وتسليم من صدرت بحقهم لوائح اتهام.
    Les traces de pas indiquent qu'elle a passé un certain temps près de cette plante. Open Subtitles بناءً على آثار الأقدام، يبدو أنها أمضت وقتاً طويلاً مع هذه النبتة
    Elle a passé sa retraite à apporter à dîner aux cancéreux. Open Subtitles أمضت فترة تقاعدها في توزيع العشاء على مرضى السرطان.
    il a fallu par exemple à des organisations non gouvernementales jusqu'à 27 semaines pour déployer du personnel international. UN فعلى سبيل المثال، أمضت المنظمات غير الحكومية ما يصل إلى 27 أسبوعا لنشر الموظفين الدوليين.
    Elle travaillait chez elle en télémarketing, elle passait beaucoup de temps sur Internet. Open Subtitles كانت تعمل من منزلها كمسوقة عبر الهاتف أمضت الكثير من الوقت بتصفح الإنترنت
    Elle a passé beaucoup de temps pour se rendre si belle. Open Subtitles لقد أمضت وقتاً طويلاً هذا الصباح، لكي تبدو جميلة.
    Elle a passé deux ans en détention pour s'être défendue. Open Subtitles أمضت عامين في حجز الأحداث لدفاعها عن نفهسا
    Elle a passé 40 jours en détention avant d'être libérée sous caution. Son affaire n'est pas close et un jugement doit être rendu. UN وقد أمضت 40 يوماً رهن الاحتجاز قبل إخلاء سبيلها بكفالة ويظل ملف قضيتها مفتوحاً وما زال ينتظر صدور حكم بحقها.
    En l'an 2000, elle a séjourné à Kigali et à Arusha pendant quatre mois et en 2001 elle y a passé trois mois. UN وفي عام 2000، أمضت المدعية العامة أربعة أشهر في كيغالي وأروشا، وفي عام 2001، أمضـت فيهما ثلاثة أشهر.
    Elle a passé toute sa vie en Australie à l'exception des quatre mois après sa naissance et de trois autres mois après son premier anniversaire. UN فقد أمضت كل حياتها في أستراليا ما عدا الشهور الأربعة الأولى بعد ولادتها بالإضافة إلى ثلاثة شهور أخرى بعد عيد ميلادها الأول.
    Depuis mon achat, Matilda a passé deux fois plus de temps à parler avec Harun Khan qu'avec n'importe qui d'autre. Open Subtitles منذ تم شرائي، فإن ماتيلدا أمضت وقتا أكثر بمرتين مع هارون خان أكثر من أي شخص آخر
    Elle a passé trois mois à l'hôpital à se remettre d'un dos cassé. Open Subtitles أمضت ثلاث شهور بالمستشفى تتعافى من كسرًا بالظهر
    Elle a passé les deux dernières années à gâcher sa vie, voyageant à travers l'Europe en jet avec un groupe de gosses de riches venant de partout dans le monde, faisant la fête dans chaque capitale du continent. Open Subtitles لقد أمضت العامان الماضيين في إهدار حياتها عبر السفر عبر أوروبا مع مجموعة من الأطفال الأثرياء الدوليين
    il a fallu plus d'un mois à la Commission pour prendre sa décision, mais celle-ci est un pas dans la bonne direction. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الخامسة قد أمضت أكثر من شهر للوصول إلى قرارها، ولكن هذا القرار يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    il a fallu 18 ans à la CDI pour produire un Guide long de plusieurs centaines de pages. UN فقد أمضت اللجنة 18 عاما لإعداد دليل جاء في مئات الصفحات.
    elle passait la plupart de son temps là-bas, à la maison, à lire, étudier. Open Subtitles في الغالب، أمضت الوقت هنا، تقرأ وتدرس في المنزل.
    Je pensais que si je la ramenais, qu'elle passait du temps avec nous... elle se rappellerait de qui elle est, combien on a besoin d'elle. Open Subtitles هل أنتِ مجنونة؟ إعتقدتُ أنّي لو جلبتها للمنزل, ولو أمضت وقت معنا فستتذكر من كانت, وترى كم نحتاج إليها
    Votre Majesté, je vous en prie, les légions ont passé huit longues années en Germanie. Open Subtitles من فضلك إيها الامبراطور الفيالق أمضت 8 سنوات من عمرها في جيرمانيا
    D'un autre côté, la Commission a consacré 12 semaines à l'approbation du budget ordinaire, qui représente chaque année moins de la moitié du budget du maintien de la paix. UN ومن ناحية أخرى، أمضت اللجنة 12 أسبوعا للموافقة على الميزانية العادية، التي تبلغ سنويا أقل من نصف ميزانية حفظ السلام.
    Le Département a informé le Comité qu'il avait fallu environ un an au département des transmissions de la Mission pour évaluer la compatibilité du système avec le système de communications. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن إدارة الاتصالات بالأمم المتحدة أمضت سنة تقريبا في تقييم توافق نظام التتبع مع نظام الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus