"أمكنة العمل" - Traduction Arabe en Français

    • lieu de travail
        
    • les lieux de travail
        
    Toute autorité publique qui emploie des femmes mettra à leur disposition sur le lieu de travail une copie de la réglementation sur le travail des femmes. UN على الجهة العامة في حال تشغيلها للنساء، أن تضع في أمكنة العمل نسخة من نظام تشغيل النساء.
    D'importants changements se produisent sur le lieu de travail et dans la façon dont les gens s'organisent pour travailler, sous la pression de l'évolution constante des processus de production et d'échange. UN وتواجه أمكنة العمل وطرق تنظيم الناس ﻷنفسهم من أجل العمل لتغييرات كبرى أمام مد من التغييرات التي لا تتوقف في عمليتي الانتاج والتبادل.
    Il s'est inquiété du fait que la législation en vigueur était discriminatoire ou présentait des lacunes importantes, telles que l'absence de dispositions relatives à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale, à la protection contre la discrimination pour cause de grossesse et contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وساور اللجنة القلق لكون التشريعات الحالية تمييزية، أو بها ثغرات كبيرة، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال متساوية القيمة، وبالحماية ضد التمييز بسبب الحمل، وضد التحرش الجنسي في أمكنة العمل.
    Le secteur privé, les associations d'employeurs et les acteurs sociaux doivent répondre à la discrimination à l'égard des migrants et assurer leur participation productive sur les lieux de travail et dans les communautés locales. UN وأضاف أنه ينبغي للقطاع الخاص، ورابطات أرباب العمل، واللاعبين الاجتماعيين التصدي للتمييز الموجه ضد المهاجرين وكفالة مشاركتهم المنتجة في أمكنة العمل والمجتمعات المحلية.
    290. Pour ce qui est des mesures prises dans les écoles et sur les lieux de travail pour présenter les femmes comme les égales des hommes, le représentant a indiqué que l'égalité à tous les points de vue était de règle dans les écoles et dans les lieux de travail pour les femmes et pour les hommes. UN ٠٩٢ - وبخصوص التدابير المتخذة في المدارس وفي أمكنة العمل لتصوير المرأة على أنها ند للرجل، أشار الممثل الى الحفاظ على المساواة، في جميع الجوانب، بين المرأة والرجل في المدارس وأمكنة العمل.
    Il s'inquiète du fait que la législation actuelle est discriminatoire ou présente des lacunes importantes en ce qui concerne l'application des articles 11 et 13 : absence de dispositions relatives à l'égalité de traitement pour un travail de valeur égale à la protection contre la discrimination pour cause de grossesse et contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN واللجنة قلقة لكون التشريعات الحالية تمييزية، أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة، وبالحماية ضد التمييز على أساس الحمل، وضد التحرش الجنسي في أمكنة العمل.
    38. Lors du débat qui a suivi cette présentation, des participants ont estimé que des instances semblables à l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes devraient être créées dans d'autres parties du monde et que des questions telles que la discrimination sur le lieu de travail devraient y être étudiées. UN 38- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، اقترح بأن تقوم أقاليم أخرى بإنشاء هيئات مماثلة للمركز الأوروبي لرصد العنصرية وكره الأجانب، وبدراسة موضوعات من بينها التمييز في أمكنة العمل.
    Prêter une attention directe aux fardeaux que représentent la prise en charge des enfants et d'autres types de travail non rémunéré généralement réalisés par les femmes peut consister notamment à privilégier les options collectives de prise en charge, les crèches sur le lieu de travail ainsi que les maisons de santé et les installations privées et/ou publiques dédiées. UN ويمكن تركيز الانتباه بصورة مباشرة على أعباء رعاية الأطفال وغيرها من أعمال الرعاية غير المأجورة التي تؤديها النساء عادة من خلال خيارات الرعاية التي تعتمد على المجتمع المحلي وتوفير حضانات الأطفال وبيوت الرعاية في أمكنة العمل وتخصيص مرافق خاصة و/أو عامة لهذا الغرض.
    En particulier, l'assistant serait chargé d'organiser des formations sur la sécurité professionnelle pour l'ensemble du personnel de la Base (y compris sur la prévention des incendies et les premiers secours), de contrôler les conditions de sécurité sur le lieu de travail et de veiller à l'adoption de dispositions appropriées. UN ولعل الجانب الأهم أن مساعد السلامة المهنية والأمن سيتولى تدريب جميع موظفي قاعدة اللوجستيات في ميدان السلامة المهنية (بما في ذلك إطفاء الحرائق والإسعاف الأولي)، كما سيتولى السهر على السلامة البيئية وضمانها في أمكنة العمل.
    9. Pour assurer la bonne application des dispositions législatives régissant le travail, les autorités compétentes sont tenues de recourir largement à des visites d'inspection sur les lieux de travail employant un nombre important d'enfants et dans les petites entreprises. UN ٩- وعلى السلطات، تطبيقا لقوانين العمل بفعالية، أن تشدد على التفتيش في أمكنة العمل التي تستخدم عددا كبيرا من اﻷطفال وفي المؤسسات الصغيرة.
    11.6 Le harcèlement sexuel sur les lieux de travail UN 11-5 التحرش الجنسي في أمكنة العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus