"أمن إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • sécurité régionale
        
    • régional de la sécurité
        
    • régionaux de sécurité
        
    • responsable régional de la
        
    Reconnaissant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Il est évident aujourd'hui qu'il ne peut y avoir de sécurité internationale sans sécurité régionale et sans la sécurité nationale de chaque État. UN واليوم من الواضح أنه ليس بالمستطاع أن يكون هناك أمن دولي شامل دون أمن إقليمي وأمن وطني لفرادى الدول.
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    La Section de la sécurité a des bureaux à Port-au-Prince, Cap-Haïtien, FortLiberté, Hinche, Port-de-Paix, Les Cayes, Jérémie, Miragoâne, Gonaïves, Saint-Marc et Jacmel, chacun étant dirigé par un responsable régional de la sécurité. UN 111 - ولدى قسم الأمن مكاتب في بورت - أو - برانس، وكاب هايتي، وفور - ليبرتي، وهانش، وبور دو بي، ولي كاي، وجيرمي، وميراغوان، وغوناييف، وسان مارك، وجاكميل، ويدير كل واحد منها ضابط أمن إقليمي.
    Le cas de la Sierra Leone montre que le recours à des entreprises fournissant des services de sécurité, d’assistance et d’instruction militaire n’élimine pas la nécessité de consolider les systèmes régionaux de sécurité collective, notamment le Groupe de contrôle de la CEDEAO. UN ويبرهن مثال سيراليون على أن اللجوء إلى شركات اﻷمن وتقديم المساعدة العسكرية وإلى الشركات الاستشارية لا يشكل بديلا عن نظام أمن إقليمي جماعي قوي، يعد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثالا له.
    Sachant l’importance d’une sécurité régionale crédible, notamment de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires pouvant faire l’objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توفر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توفر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توفر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية وجود أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توفر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تعترف بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    L'Europe a la chance de disposer d'instruments de sécurité régionale appropriés. Les meilleurs d'entre eux s'inspirent des leçons des conflits absurdes qui ont fait des millions de victimes. UN لقد شاء القدر أن تنعم أوروبا بأمن ضمنته صكوك أمن إقليمي جيدة، رغم أن أفضلها كان مصدر اﻹلهام لوضعه موت الملايين من البشر في حروب لا معنى لها.
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, notamment de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تسلم بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق به، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Sachant l'importance d'une sécurité régionale crédible, et notamment de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires pouvant faire l'objet de vérifications mutuelles, UN وإذ تسلم بأهمية توافر أمن إقليمي موثوق به، بما في ذلك إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
    Un responsable régional de la sécurité et deux spécialistes de la coordination de la protection seraient affectés à chacun des trois nouveaux bureaux (Mossoul, Najaf et Ramadi), avec pour mission de gérer les programmes de sécurité et de prendre toutes les mesures de protection voulues concernant les opérations menées en dehors des zones protégées. UN وسيتم نقل وظيفة واحدة لضابط أمن إقليمي ووظيفتين لموظفين لتنسيق الحماية إلى كل واحد من المكاتب الجديدة الثلاثة (الموصل والنجف والرمادي) لإدارة برامج الأمن وترتيب جميع تدابير الحماية المصاحبة للعمليات التي تجري خارج المناطق المحمية.
    Afin d'assurer la sécurité dans les nouveaux lieux d'affectation envisagés de Ramadi, Najaf et Mossoul, trois postes supplémentaires, à savoir un poste de Responsable régional de la sécurité (P-3) et deux postes de spécialistes de la coordination de la protection (Service mobile), seront requis dans chaque lieu d'affectation, soit en tout neuf postes supplémentaires. UN 53 - من أجل توفير الدعم الأمني لما هو مقرر من توسيع للبعثة في المواقع الجديدة في الرمادي والنجف والموصل، سيكون من المطلوب توفير ثلاث وظائف إضافية، منها وظيفة لضابط أمن إقليمي (ف-3) ووظيفتان لموظفين لتنسيق الحماية (فئة الخدمة الميدانية)، وذلك في كل موقع من المواقع الثلاثة، أي ما مجموعه تسع وظائف إضافية.
    Le cas de la Sierra Leone a montré que le recours à des entreprises fournissant des services de sécurité, d'assistance et d'instruction militaire n'éliminait pas la nécessité de consolider les systèmes régionaux de sécurité collective, notamment le Groupe d'observation militaire de la Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest. UN ويبرهن مثال سيراليون على أن اللجوء إلى شركات الأمن والمساعدة العسكرية وإلى الشركات الاستشارية لا يشكل بديلاً عن نظام أمن إقليمي جماعي قوي، يعد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مثالاً له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus