La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
La Croatie participe également aux initiatives de non-prolifération telles que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. | UN | وشاركت كرواتيا أيضاً في مبادرات خاصة بعدم الانتشار مثل مبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
L'Initiative de sécurité contre la prolifération est une composante importante de la lutte contre le financement de la prolifération. | UN | وتشكل مبادرة أمن الانتشار مورداً قيِّماً ضمن جهودنا الرامية إلى مكافحة تمويل الانتشار النووي. |
C'est pourquoi l'Australie, tout en appuyant activement les instruments existants en matière d'armes de destruction massive, s'est ralliée à d'autres pays en ce qui concerne l'Initiative de sécurité en matière de prolifération. | UN | ولهذا السبب، فإن أستراليا رغم استمرار دعمها للصكوك الحالية لأسلحة الدمار الشامل واشتراكها فيها بنشاط انضمت إلى آخرين في مبادرة أمن الانتشار. |
Des initiatives ont été prises concernant la sécurité en matière de prolifération et la sécurité maritime. | UN | وقد اتخذت مبادرتان بشأن أمن الانتشار والأمن البحري. |
Afin d'appuyer la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, la République de Croatie a accordé son soutien aux activités de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | في سياق دعم جمهورية كرواتيا للجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، رحبت بأنشطة مبادرة أمن الانتشار. |
L'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. | UN | وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار. |
L'Initiative de sécurité contre la prolifération et la prochaine résolution du Conseil de sécurité font aussi partie de ces mesures. | UN | كما يشكل جزءاً من هذه الجهود مبادرة أمن الانتشار والقرار المقبل لمجلس الأمن. |
À l'instar de nombreux pays, la Chine n'est pas favorable aux mesures d'interception prises par l'< < Initiative de sécurité contre la prolifération > > en dehors du droit international. | UN | ولا تؤيد الصين، كالعديد من البلدان، التدابير الاعتراضية التي اتخذتها مبادرة أمن الانتشار خارج نطاق القانون الدولي. |
Le système est essentiel à la protection de ce dernier et à la prévention du trafic des armes de destruction massive et à leur prolifération, découlant de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | ويعتبر النظام حيوياً في حماية المجال البحري ومنع الاتجار وانتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا لمبادرة أمن الانتشار. |
Comme elle l'a fait savoir lors de déclarations précédentes, la Turquie appuie aussi pleinement la résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, ainsi que l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وكما ذُكر في بيانات سابقة، تؤيد تركيا أيضاً تأييداً تاماً قرار مجلس الأمن 1540 ومبادرة أمن الانتشار. |
L'Initiative de sécurité contre la prolifération aide également à contrer les risques de prolifération. | UN | وأكد أن مبادرة أمن الانتشار قد ساعدت في مكافحة مخاطر الانتشار. |
L'Union européenne se félicite de la mise au point de nouveaux instruments novateurs de lutte contre la prolifération, telle l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP). | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير أدوات دولية ابتكارية جديدة ضد الانتشار، مثل مبادرة أمن الانتشار. |
S'agissant du chapitre du rapport du Secrétaire général consacré à la sécurité maritime, une délégation a regretté qu'il soit fait mention de l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | وفيما يتعلق بالفصل المتصل بالأمن البحري في تقرير الأمين العام، أعرب أحد الوفود عن عدم ارتياحه لإدراج إشارة إلى مبادرة أمن الانتشار. |
Le Panama participait à des initiatives bilatérales et multilatérales visant à assurer la sécurité du commerce, notamment l'Initiative de contrôle des exportations dans les pays de transbordement, l'Initiative pour la sécurité des conteneurs et l'Initiative de sécurité contre la prolifération. | UN | 67 - واشتركت بنما في تنفيذ مبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف تهدف إلى توفير الأمن للتجارة، بما في ذلك مبادرة مراقبة الشحن العابر للصادرات القطرية ومبادرة أمن الحاويات ومبادرة أمن الانتشار. |
La Déclaration des principes d'interdiction pour l'Initiative de sécurité contre la prolifération engage expressément tous les participants à agir en vue d'interdire les transferts d'armes de destruction massive selon qu'il convient, aussi efficacement que ce que permettent leurs systèmes juridiques nationaux et en accord avec leurs obligations au regard du droit et des dispositifs internationaux. | UN | وتُلزم مبادئ التفتيش في إطار مبادرة أمن الانتشار جميع الأطراف المشاركة صراحة باتخاذ الإجراءات الكفيلة بالتفتيش على عمليات النقل غير المشروعة لأسلحة الدمار الشامل عند الاقتضاء وفي حدود الدرجة التي تسمح بها أنظمتها القانونية الوطنية وبما يتسق مع التزاماتها في إطار القوانين والأُطر الدولية. |
Toutefois, nous tenons à exprimer notre vive préoccupation face aux initiatives en matière de désarmement et de non-prolifération qui ont été prises en dehors des Nations Unies, telle que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et l'Initiative de réduction de la menace globale, lancées par les États-Unis d'Amérique, respectivement, en 2003 et 2004. | UN | غير أننا، نود أن نعرب عن قلقنا البالغ إزاء المبادرات الخاصة بنزع السلاح وعدم الانتشار والتي برزت مؤخرا خارج سياق الأمم المتحدة، كمبادرة أمن الانتشار والمبادرة العالمية للحد من التهديدات اللتين أطلقتهما الولايات المتحدة الأمريكية عامي 2003 و 2004 على التوالي. |
Un certain nombre d'initiatives encouragées par des groupes de pays, notamment l'Initiative de sécurité contre la prolifération, n'ont jamais été multilatéralement négociées. | UN | وبعض المبادرات التي تروج لها مجموعة من البلدان - بما في ذلك مبادرة أمن الانتشار - لم يجر التفاوض عليها البتة في إطار متعدد الأطراف. |
La Turquie considère l'Initiative de sécurité en matière de prolifération comme étant une mesure de coopération importante qui vient compléter les mécanismes existants figurant dans divers instruments internationaux et régime de contrôle des exportations. | UN | وتعتبر تركيا مبادرة أمن الانتشار عملا تعاونيا هاما، يُكمل الآليات القائمة، المنصوص عليها في صكوك دولية شتى وفي مختلف نظم مراقبة التصدير. |
Nous appuyons fermement l'Initiative de sécurité en matière de prolifération et les efforts actuellement déployés par l'Union européenne, tels qu'ils figurent dans la Déclaration publiée à l'issue du Sommet entre l'Union européenne et les Balkans occidentales, qui s'est tenu à Thessalonique. | UN | ونحن ندعم بقوة مبادرة أمن الانتشار والجهود الحالية للاتحاد الأوروبي، كما تتجلى في إعلان مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي- دول غرب البلقان، المنعقد في تسالونيكي. |