"أمن المحكمة" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité du Tribunal
        
    • la sécurité de la Cour
        
    • de sécurité de la Cour
        
    Comme indiqué plus haut, les troupes de la MINUSIL sont actuellement indispensables au maintien de la sécurité du Tribunal spécial. UN وكما ذُكر سابقا، فقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أساسية للحفاظ على أمن المحكمة الخاصة.
    Le 1er décembre, la MINUL prendrait le commandement et assurerait la sécurité du Tribunal. UN على أن تتولى البعثة في 1 كانون الأول/ديسمبر القيادة والمسؤولية عن أمن المحكمة.
    :: Aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; UN :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛
    Cela a notamment permis de renforcer la sécurité de la Cour sous tous ses aspects et d'accélérer le rythme de ses publications. UN وهذا ما أتاح بصفة خاصة تعزيز كافة جوانب أمن المحكمة وإدارة منشوراتها بوتيرة أسرع.
    Il est essentiellement chargé d'assurer la sécurité de la Cour, de ses membres, de son personnel et de ses biens, de mettre en place des mesures et procédures de sécurité et de contribuer à la sécurité des systèmes informatiques. UN وتشمل مسؤولياتها الرئيسية ما يلي: كفالة أمن المحكمة وأعضائها وموظفيها وممتلكاتها؛ ووضع السياسات والإجراءات الأمنية؛ والإسهام في أمن نظام تكنولوجيا المعلومات.
    Ces postes sont demandés pour des agents de sécurité qui seraient chargés de renforcer les services de sécurité de la Cour, comme l'a recommandé le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité. UN والغرض من هاتين الوظيفتين هو تعزيز أمن المحكمة على النحو الذي أوصى به منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    :: Aider la police sierra-léonaise à assurer le maintien de la sécurité intérieure, y compris la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, pendant que la MINUSIL demeure déployée en Sierra Leone; UN :: دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛
    Il se félicite de la coopération qui s'est établie entre la MINUSIL et le Tribunal , estime qu'il faut la renforcer et demande que toutes les dispositions voulues soient prises pour assurer la sécurité du Tribunal après la fin du mandat de la Mission. UN وأضاف أنه ينبغي تكثيف التعاون الإيجابي بين بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحكمة الخاصة وإجراء ترتيبات لضمان أمن المحكمة الخاصة بعد أن تنهي البعثة ولايتها.
    Pendant la période considérée, la garde militaire, composée de 250 Mongols et chargée de protéger les locaux du Tribunal spécial, a achevé une série d'exercices visant à assurer la sécurité du Tribunal. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أكملت وحدة الحراسة العسكرية المنغولية، التي يبلغ قوامها 250 فردا، والمسؤولة عن حراسة مباني المحكمة الخاصة، مجموعة من المناورات الرامية إلى ضمان أمن المحكمة.
    L'idée en a d'abord été avancée en 2009 par le Gouvernement sierra-léonais, qui y voyait une des utilisations possibles de ce site, et il se trouvera dans le bâtiment de la sécurité du Tribunal spécial. UN وقد اقترحت حكومة سيراليون المتحف أصلاً في عام 2009 ليمثل أحد الاستخدامات المستقبلية للموقع، وسيكون مقره في مبنى أمن المحكمة الخاصة.
    Le maintien de troupes internationales chargées de protéger les installations et le personnel du Tribunal spécial est jugé essentiel au moins jusqu'à la fin des procès en première instance et jusqu'à ce que les services de sécurité sierra-léonais aient la capacité d'assurer la sécurité du Tribunal et de son personnel. UN ويقدر أن الوجود المتواصل للقوات الدولية المكلفة بحماية منشآت المحكمة وموظفيها أمـر بالغ الأهمية، على الأقل لحين الانتهاء من إجراءات المحاكمة وتطوير قـدرة المؤسسات الأمنية لسيراليون على كفالة أمن المحكمة وموظفيها.
    Le commandant de la force de la MINUL assumerait le commandement général des soldats déployés en Sierra Leone pour assurer la sécurité du Tribunal spécial, mais le directeur du bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone arrêterait l'action politique, s'il y a lieu, du contingent. UN وسيعهد إلى قائد قوة البعثة بالقيادة العامة للقوات المنتشرة في سيراليون لكفالة أمن المحكمة الخاصة، بينما سيتولى رئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون توفير التوجيه السياسي للوحدة، عند الحاجة وحسب الاقتضاء.
    VI. la sécurité du Tribunal spécial pour la Sierra Leone UN سادسا - أمن المحكمة الخاصة لسيراليون
    En coordination avec la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) et le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, la MINUL a formulé des propositions en vue d'assurer la sécurité du Tribunal après le retrait de la MINUSIL. Pour s'acquitter de cette tâche, la MINUL aurait besoin de quelque 250 soldats supplémentaires du 15 novembre au 31 mars. UN 12 - ووضعت البعثة بالتنسيق مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحكمة الخاصة لسيراليون مقترحات بشأن تولي البعثة مسؤولية أمن المحكمة بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مما سيستلزم زيادة قوام البعثة مؤقتا اعتبارا من 15 تشرين الثاني/نوفمبر وحتى 31 آذار/مارس بما يقدر بزهاء 250 فردا.
    Toutefois, des inquiétudes ont été exprimées par rapport aux conséquences éventuelles de l'instabilité en Guinée sur la Sierra Leone, le risque d'une répétition de la violence entre partisans des deux principaux partis politiques et d'éventuels troubles civils provoqués par les conditions économiques difficiles dans le pays, bien qu'il ait été reconnu que ces facteurs n'affecteront pas directement la sécurité du Tribunal. UN غير أنهم أعربوا عن قلقهم بشأن ما يمكن أن تترتب عليه حالة عدم الاستقرار في غينيا من عواقب بالنسبة لسيراليون، واحتمال تكرر أحداث العنف بين أنصار الحزبين السياسيين الرئيسيين، وما قد يترتب على الظروف الاقتصادية الصعبة في البلد من اضطرابات قد تحدث في المستقبل، مع التسليم أيضا بأن هذه العوامل ليست لها آثار مباشرة على أمن المحكمة.
    Lors de consultations ultérieures, le Gouvernement de la Sierra Leone a demandé que le retrait de la garde soit reporté jusqu'à la fin de février ou au début de mars 2011, afin de prévoir davantage de temps pour former le personnel de sécurité local qui assumera la pleine responsabilité de la sécurité du Tribunal spécial à ce moment-là. UN وأثناء مشاورات أُجريت لاحقا، طلبت حكومة سيراليون إرجاء سحب القوة إلى أواخر شباط/فبراير أو أوائل آذار/مارس 2011، وذلك لإفساح مزيد من الوقت لتدريب أفراد الأمن المحليين الذين سيتولون عندئذ المسؤولية الكاملة عن أمن المحكمة الخاصة.
    Il a fait référence à la prise d'assaut du bâtiment de la Cour suprême par une foule hostile, le 28 novembre, à la suite de quoi le Président de la Cour avait écrit au chef de l'Etat au sujet de la sécurité de la Cour et de ses juges. UN وأشار إلى قيام مجموعة من الغوغاء باقتحام مبنى المحكمة العليا في ٨٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ وإلى قيام رئيس المحكمة بعد ذلك بتوجيه رسالة إلى رئيس الدولة بشأن أمن المحكمة وفرادى القضاة.
    b) Le Greffier est également responsable de la sécurité de la Cour, en consultation avec les autres organes de la Cour et l'État hôte. UN )ب( يكون المسجل مسؤولا أيضا عن أمن المحكمة بالتشاور مع أجهزة المحكمة اﻷخرى والدولة المضيفة.
    C'est sur ce point que les Philippines prennent note de la demande de renforcement de l'équipe de sécurité de la Cour, en vue de lui permettre de faire face aux nouvelles menaces technologiques qui pèsent sur la sécurité des systèmes informatiques. UN ومن تلك الزاوية بالذات تنظر الفلبين إلى الطلب بتعزيز فريق أمن المحكمة لتمكينها من التصدي للتهديدات التكنولوجية الجديدة التي تتعرض لها فيما يتصل بأمن نظم المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus