Les menaces contre la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies sont devenues beaucoup plus graves. | UN | وغدت المخاطر التي تتهدد أمن المراقبين أكثر خطورة. |
Le renforcement de ses moyens analytiques et le renforcement de la sécurité des observateurs militaires sera l'une de ses principales tâches. | UN | وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة. |
Plusieurs de ses recommandations concernant l'amélioration de la sécurité des observateurs militaires sont actuellement en cours d'exécution, y compris la formation de nouveaux observateurs aux procédures à suivre en cas de prise d'otages. | UN | ونتيجة لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة توصيات بشأن تحسين أمن المراقبين العسكريين، بما في ذلك تدريب المراقبين الجدد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة حوادث أخذ الرهائن. |
Je suis convaincu que le déploiement de véhicules protégés contre les projectiles et d'un hélicoptère, ainsi que l'application des recommandations de l'équipe de sécurité, contribueront à renforcer la sécurité des observateurs militaires non armés de la Mission. | UN | وإني على ثقة من أن نشر العربات التي تستطيع أن تصد القذائف والدعم الذي تقدمه الطائرات العمودية، باﻹضافة إلى تنفيذ توصيات الفريق اﻷمني، من شأنه أن يعزز أمن المراقبين العسكريين غير المسلحين التابعين للبعثة. |
la sécurité des observateurs se trouvera ainsi considérablement améliorée, mais force est de reconnaître que tous les risques n'auront pas disparu pour autant. | UN | ولكني لا أرغب في أن أخفي على المجلس بأنه لا يزال يوجد قدر من المخاطر وذلك على الرغم من أن هذا الترتيب من شأنه أن يحسن أمن المراقبين إلى حد كبير. |
Toutefois, cette relation devrait être formalisée suffisamment clairement dans les directives des forces en assignant expressément la responsabilité de la sécurité des observateurs militaires aux contingents tout en confiant aux observateurs militaires la responsabilité de l'acquisition des renseignements. | UN | غير أن تلك العلاقة ينبغي أن تكتسب الصفة الرسمية بوضوح كاف في توجيهات القوات، بالنص فيها بجلاء على إسناد مسؤولية أمن المراقبين لقوات الوحدات، مع إسناد مسؤولية جمع المعلومات إلى المراقبين. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait veiller à ce que les instructions permanentes et les directives à l'intention des forces mettent en relief le fait que les contingents armés sont responsables de la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies. | UN | وينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل تشديد المبادئ التوجيهية للإجراءات التنفيذية الموحدة والتوجيهات الخاصة بالقوات على أن مسؤولية كفالة أمن المراقبين العسكريين تقع على عاتق الوحدات المسلحة. |
Il faudrait améliorer la sécurité des observateurs militaires et des autres agents des Nations Unies sans armes | UN | 30 - تحسين أمن المراقبين العسكريين وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين |
Pour assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO, le Front Polisario a conseillé à la Mission de limiter ses déplacements après les enlèvements survenus en octobre 2011 dans la région de Tindouf. | UN | وحرصاً على أمن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، أشارت جبهة البوليساريو على البعثة بالحد من تحركات أفرادها في أعقاب عمليات الاختطاف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في منطقة تندوف. |
Pour assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO, le Front Polisario a conseillé à la Mission de limiter ses déplacements après les enlèvements survenus en octobre 2011 dans la région de Tindouf. | UN | وحرصاً على أمن المراقبين العسكريين التابعين للبعثة، حذرت جبهة البوليساريو البعثة داعية إياها إلى الحد من تحركات أفرادها في أعقاب عمليات الاختطاف التي وقعت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 في منطقة تندوف. |
:: 1 261 440 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour assurer la sûreté et la protection des civils; suivre et vérifier les conflits violents et les positions, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour; et assurer la sécurité des observateurs (36 hommes par patrouille à raison de 3 patrouilles pour chacune des 32 bases d'opérations pendant 365 jours) | UN | :: 440 261 1 يوما من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة من أجل كفالة سلامة وحماية المدنيين؛ ورصد حدة النزاعات، ووضع وقوام وتحركات جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، والتحقق من ذلك؛ وضمان أمن المراقبين (36 جندياً لكل دورية لثلاث دوريات لكل موقع من مواقع الأفرقة الـ 32 لمدة 365 يوما) |
Le Conseil s'est félicité de la décision du Conseil de l'Atlantique Nord autorisant le déploiement de la force < < Renard roux > > pour assurer cette présence et contribuer à la sécurité des observateurs internationaux déployés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne, dont le nombre sera, par ailleurs, augmenté. | UN | وأعرب عن ارتياحه لقرار مجلس شمال المحيط الأطلسي بالإذن بنشر أفراد قوة " الثعلب الأشقر " لتأمين ذلك الحضور وللإسهام في أمن المراقبين الدوليين الذين تنشرهم منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي، والذين سيزداد عددهم. |
En septembre 1994, le cessez-le-feu ayant été rompu et la sécurité des observateurs militaires non armés ne pouvant être garantie, j'ai limité les opérations militaires de la MONUL à l'agglomération de Monrovia et j'ai ramené la composante militaire de la mission à 90 observateurs environ, sur un effectif autorisé de 368. | UN | وفي أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، ومع انهيار وقف إطلاق النار، ونظرا ﻷن أمن المراقبين العسكريين العزل لا يمكن كفالته قصرت العمليات العسكرية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا على حدود منطقة مونروفيا الكبرى وخفضت العنصر العسكري للبعثة من القوة المأذون بها والمحددة ﺑ ٣٦٨ إلى نحو ٩٠ مراقبا. |
Un certain nombre de dispositions ont donc été prises, en plus des changements apportés aux patrouilles : la Mission sera dotée de véhicules protégés contre les projectiles, de façon à renforcer la sécurité des observateurs militaires et à leur permettre de patrouiller là où risquent de se trouver des bandits et autres éléments armés. | UN | ونتيجة لهذه الحالة، وإضافة إلى التغير الذي أجري على أنماط الدوريات، يجري حاليا القيام بعدد من التحسينات. وتتخذ اﻵن الترتيبات لتزويد البعثة بمركبات واقية من القذائف لتعزيز أمن المراقبين العسكريين وتمكينهم من القيام بأعمال الدورية في المناطق التي يعتقد أن منها تعمل عصابات قطاع الطرق وغيرها من الجماعات المسلحة. |
:: 1 051 200 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (72 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 40 bases d'opération pendant 365 jours) | UN | :: 200 051 1 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين وتأمين نقاط التفتيش الثابتة/المتحركة (72 فرداً x 1 دورية x 40 موقعاً من مواقع الفريق x 365 يوما) |
499 320 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 38 bases d'opérations pendant 365 jours) | UN | 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الأفرقة الـ 38 لمدة 365 يوما) |
Si l'emploi de technologies de pointe, par exemple de dispositifs de surveillance nocturne et des systèmes à satellite, pourrait améliorer la sécurité des observateurs militaires, le BSCI estime qu'il faut continuer de s'attacher essentiellement à leur assurer une formation et une sélection convenables, qui devraient permettre de réduire sensiblement les risques auxquels ils sont exposés. | UN | 39 - ورغم أن استخدام التكنولوجيا المتقدمة، من قبيل أجهزة المراقبة الليلية والنظم الساتلية، يمكن أن يعزز أمن المراقبين العسكريين، فإن المكتب يعتقد أن التركيز الرئيسي ينبغي أن يبقى منصبا على التدريب والاختيار على نحو سليم، الأمر الذي ينبغي أن يخفض كثيرا من المخاطر الأمنية الشخصية التي يواجهها المراقبون العسكريون. |
328 500 jours de patrouille motorisée/homme et de patrouille à pied/homme pour surveiller et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les parties afin d'assurer la sécurité des observateurs (à raison de 15 hommes par patrouille, 3 patrouilles par compagnie, 20 compagnies pendant 365 jours) | UN | 500 328 يوم عمل لدوريات راكبة وراجلة لرصد مواقع جميع الأطراف وقوامها وتحركاتها وللتحقق منها لضمان أمن المراقبين (15 فردا لكل دورية، وثلاث دوريات لكل سرية، و 20 سرية لمدة 365 يوما) يوم عمل نفذتها دوريات راكبة وراجلة |
:: 499 320 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 38 bases d'opération pendant 365 jours) | UN | :: 320 499 يوما من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الفريق الـ 38 لمدة 365 يوما) |
527 040 jours-homme de patrouille motorisée et pédestre pour suivre et vérifier la position, les effectifs et les mouvements de toutes les forces engagées dans le conflit au Darfour afin d'assurer la sécurité des observateurs et d'établir des postes de contrôle fixes et mobiles (36 hommes par patrouille à raison d'une patrouille pour chacune des 40 bases d'opérations pendant 366 jours) | UN | 040 527 يوماً من أيام عمل الجنود لتسيير دوريات متنقلة وراجلة لرصد مواقع جميع القوات المشاركة في النـزاع في دارفور وقوامها وحركتها، وذلك لضمان أمن المراقبين ووضع نقاط تفتيش ثابتة/متحركة (36 جندياً في كل دورية لكل موقع من مواقع الفريق الـ 40 لمدة 366 يوماً) |