"أمن الملاحة" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité de la navigation
        
    • la sécurité maritime
        
    Nous entretenons depuis longtemps une coopération étroite avec l'Indonésie et la Malaisie pour garantir la sécurité de la navigation dans les détroits. UN ولدينا تاريخ طويل من التعاون الوثيق مع إندونيسيا وماليزيا في تعزيز أمن الملاحة في المضائق.
    L'utilisation de cartes de navigation numériques dans le cadre des systèmes d'information et d'affichage des cartes numériques renforce encore la sécurité de la navigation. UN وأضاف أن استخدام خرائط الملاحة الإلكترونية كجزء من نظم عرض الخرائط والمعلومات الإلكترونية زادت من تعزيز أمن الملاحة.
    Ma délégation lance également un appel aux États, particulièrement les États riverains de la région, afin qu'ils fournissent les moyens nécessaires pour garantir la sécurité de la navigation dans leurs eaux. UN كما يطالب وفد بلادي كل الدول، خاصة الدول الساحلية في تلك المنطقة، بتوفير الوسائل الضرورية لضمان أمن الملاحة في مياهها.
    Ils font subir des pertes financières aux armateurs et nuisent en particulier à la sécurité de la navigation internationale dans la région et au transport de l'assistance humanitaire vers la Somalie. UN وهي تلحق خسائر مالية بمالكي السفن وتؤثر بشكل خاص على أمن الملاحة الدولية في البحر وبنقل المساعدة الإنسانية إلى الصومال.
    Le moment est donc venu pour l'Organisation maritime internationale (OMI) de convoquer une conférence diplomatique sur la sécurité maritime. UN وبالتالي، فقد حان الوقت لأن تعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمرا دبلوماسيا بشأن أمن الملاحة البحرية.
    Devant ce nouvel incident, nous estimons qu'il est indispensable de porter à la connaissance du Conseil de l'OACI le danger que ces vols représentent pour la sécurité de la navigation aérienne. UN وإزاء هذا الحادث الجديد، نرى ضرورة إحاطة مجلس منظمة الطيران المدني الدولي علما بالخطر الذي تشكله هذه التحليقات على أمن الملاحة الجوية.
    :: Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, faite à Rome le 10 mars 1988. UN :: اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    - De la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime; UN - اتفاقية عام 1988 لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد أمن الملاحة البحرية؛
    L'OHI a fourni des services hydrographiques opportuns et adaptés qui ont permis d'améliorer la sécurité de la navigation et par conséquent de réduire les risques d'effets néfastes des collisions ou des échouements sur l'environnement. UN وقال إن المنظمة قدمت خدمات هيدروغرافية جيدة سريعة ودقيقة تساعد على ضمان أمن الملاحة وبالتالي تقلل من خطر الآثار البيئية الضارة لحوادث اصطدام السفن أو جنوحها.
    Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime, signée à Rome le 10 mars 1988. UN 2 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن الملاحة البحرية التي عقدت في روما في 10 آذار/مارس 1988؛
    Avec les États usagers et les autres parties prenantes, nous avons également discuté des dispositifs de partage des responsabilités s'agissant d'aider les États riverains à assurer et maintenir la sécurité de la navigation dans la zone. UN وناقشنا أيضا مع الدول المستخدمة للمضيقين وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إقامة آليات لتقاسم العبء من أجل مساعدة الدول الساحلية في كفالة أمن الملاحة في هذه المنطقة وصونها.
    Opération Licorne, Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, bureau sous-régional d'Interpol, représentation de l'Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar UN عملية ليكورن، عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مكتب الأنتربول دون الإقليمي، ممثلية وكالة أمن الملاحة الجوية في إفريقيا ومدغشقر
    Plusieurs intervenants ont demandé que soit adoptée une démarche globale axée non seulement sur la sécurité de la navigation maritime, mais aussi sur les causes profondes de la piraterie, telles que la pauvreté et le fait que les jeunes ont peu de moyens de gagner leur vie. UN ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع نهج متكامل لا يقتصر على مراعاة أمن الملاحة البحرية فحسب، بل يعالج أيضاً الأسباب الجذرية المؤدية إلى القرصنة، مثل الفقر وانعدام وجود فرص اقتصادية للشباب.
    la sécurité de la navigation maritime a été abordée dans des ateliers thématiques régionaux pour l'Afrique de l'Ouest et les pays de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire, et la lutte contre l'utilisation de l'Internet à des fins terroristes a été traitée en Amérique latine. UN وتناولت حلقات عمل مركّزة عُقدت لفائدة منطقة غرب أفريقيا وبلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود مسألة أمن الملاحة البحرية، في حين تناولت الدورات التي عُقدت في أمريكا اللاتينية موضوع التصدي لاستخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية.
    Agence pour la sécurité de la navigation aérienne en Afrique et à Madagascar (ASECNA) UN وكالة أمن الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر (ASECNA)
    Le Mexique souhaite rappeler combien il est important de renforcer les capacités d'élaboration de cartes nautiques fiables garantissant la sécurité de la navigation aux fins de la protection du milieu marin, notamment les écosystèmes marins vulnérables tels que les récifs coralliens. UN وتود المكسيك أيضا أن تؤكد مجددا على أهمية بناء القدرات في إعداد خرائط ملاحية موثوقة تكفل أمن الملاحة بغية حماية البيئة البحرية، وخاصة حماية النظم الايكولوجية البحرية المعرضة للخطر مثل الشعب المرجانية.
    2. Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de la navigation maritime, conclue à Rome le 10 mars 1988. Signée par le Costa Rica. Approuvée par la loi No 8264 du 23 avril 2002, parue au Journal officiel No 203 du 22 octobre 2002. UN 2 - اتفاقيــة قمع الأعمال غيـــر المشروعة ضد أمن الملاحة البحرية: أبرمت في روما في 10 آذار/مارس 1988 ووقّعتها كوستاريكا واعتمدتهــا بموجـــب القانون 8264 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2002 الذي صدر في الجريدة الرسمية عدد 203 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    15) Les gardes-côtes des États-Unis rattachés à la Force multinationale intérimaire ont assuré la sécurité de la navigation et l'accès aux ports pour la fourniture de l'aide humanitaire critique au bénéfice du peuple haïtien. UN (15) وتكفلت قوات الولايات المتحدة لحرس السواحل الملحقة بالقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي بضمان أمن الملاحة وسبل الوصول إلى الموانئ لإيصال المساعدة الإنسانية الأساسية إلى شعب هايتي.
    contre les transports maritimes L'OMI a décidé d'ajouter de nouveaux délits contre la sécurité de la navigation à ceux qui étaient déjà mentionnés dans la Convention de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime et dans le Protocole de 1988 pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental. UN 50 - وافقت المنظمة على أن تدرج جرائم جديدة ضد أمن الملاحة بالإضافة إلى الجرائم القائمة ضد سلامة الملاحة في اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، لعام 1988 وبروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري لعام 1988.
    J'ai l'honneur de vous informer que, vendredi 15 décembre 1995, les forces militaires érythréennes ont mené une agression et des actes de piraterie flagrants contre l'île yéménite de Hanish al-Kubra, en violation de la souveraineté territoriale terrestre et maritime de la République du Yémen, menaçant la sécurité de la navigation internationale dans la région de la mer Rouge. UN أود إحاطتكم علما بأن القوات المسلحة اﻷريترية، شنت يوم الجمعة، ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، عملا سافرا وصارخا من أعمال العدوان والقرصنة على جزيرة حنيش الكبرى اليمنية منتهكة بهذا العمل سيادة الجمهورية اليمنية على أراضيها ومياهها اﻹقليمية ومهددة أمن الملاحة الدولية في منطقة البحر اﻷحمر.
    Le soutien logistique apporté aux groupes terroristes continue de menacer la sécurité maritime. UN ولا يزال تقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية يشكل خطراً على أمن الملاحة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus