"أمن حدود" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité des frontières
        
    A cet égard, aucun d'entre eux n'a l'obligation de garantir unilatéralement la sécurité des frontières d'un autre Etat. UN وفي هذا السياق لا تتحمل أية دولة من الدول الموقعة على هذا اﻹعلان مسؤولية القيام من طرف واحد بضمان أمن حدود دولة أخرى.
    :: En perfectionnant le système qui garantit la sécurité des frontières nationales et le bon fonctionnement des contrôles aux frontières; UN :: تحسين نظام ضمان أمن حدود الدولة، والتسيـير الفعال للرقابة على الحدود؛
    Il est alarmant de constater que la sécurité des frontières des États souverains est de plus en plus souvent confiée à des sociétés privées. UN ومن الأمور المزعجة أن أمن حدود الدول ذات السيادة تقوم به بشكل متزايد شركات خاصة.
    Le Code ISPS peut être considéré comme ayant une influence importante sur la sécurité des frontières finlandaises. UN ويمكن القول بأن المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية لها تأثيرها الملموس على أمن حدود فنلندا.
    2. Cette force neutre garantirait la sécurité des frontières du Rwanda et de l'Ouganda; UN 2 - تضمن القوة المحايدة أمن حدود كل من رواندا وأوغندا.
    À la fin de 2003, les forces de police monténégrines ont repris de l'Armée de Serbie-et-Monténégro la responsabilité de la sécurité des frontières monténégrines. Grâce à une aide et un soutien internationaux constants, le Monténégro s'est doté de moyens améliorés pour exercer cette responsabilité, notamment grâce à la coopération avec les autorités responsables des frontières de tous les pays voisins. UN وفي نهاية عام 2003، تسلمت قوات شرطة الجبل الأسود سلطة الإشراف على أمن حدود الجبل الأسود من جيش صربيا والجبل الأسود وبمساعدة ودعم دوليين متواصلين، استمر الجبل الأسود في تحسين قدراته من أجل النهوض بهذه المهمة على أكمل وجه، وخاصة من خلال التعاون مع سلطات الحدود المعنية لكافة البلدان المجاورة.
    La responsabilité générale de la sécurité des frontières de Nauru incombe au Département de la justice et du contrôle des frontières dont relèvent les services des douanes, de l'immigration, des passeports et de la quarantaine ainsi que les forces de police nauruanes. UN تضطلع وزارة العدل ومراقبة الحدود بالمسؤولية العامة عن أمن حدود ناورو، وتتولى مهام الجمارك والهجرة والجوازات والحجر الصحي، كما تضطلع بتلك المسؤولية قوة شرطة ناورو.
    FRONTEX est responsable de la coordination des activités des gardes nationaux afin d'assurer la sécurité des frontières de l'UE avec les états non-membres. UN إن الوكالة الأوروبية المذكورة مسؤولة عن تنسيق أنشطة حرس الحدود الدولية، وذلك بكفالة أمن حدود الاتحاد الأوروبي مع الدول غير الأعضاء.
    Comme le Soudan du Sud l'a déclaré à maintes reprises, cette viabilité mutuelle ne reposera pas seulement sur la stabilité économique des deux États, mais aussi sur la sécurité des frontières respectives de chacun d'eux. UN وكما أعلن جنوب السودان مرارا وتكرارا فإن تعزيز كل من الدولتين لمقومات بقاء الأخرى لا ينبني على مجرد الاستقرار الاقتصادي للدولتين بل وأيضا على أمن حدود كل منها.
    Les participants ont décidé le déploiement en République démocratique du Congo d'une force africaine neutre pour garantir la sécurité des frontières du Rwanda et de l'Ouganda et déterminer l'importance des groupes armés en République démocratique du Congo dans le but de les désarmer, de les démanteler et d'assurer la réinsertion de leurs membres. UN وقد وافق المشاركون على نشر قوات أفريقية محايدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تضمن أمن حدود كل من رواندا وأوغندا ولتقييم حجم وقوة الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تجريدها من أسلحتها وتفكيكها وإعادة توطينها.
    Nous avons un intérêt particulier à ce que soit assurée la sécurité des frontières de l'Afghanistan avec la Communauté d'États indépendants et à ce que le territoire afghan ne soit pas utilisé, comme il l'est aujourd'hui à l'égard du Tadjikistan, pour la conduite d'actions de nature à compromettre la stabilité et la sécurité des pays voisins. UN وينصب اهتمامنا بوجه خاص على ضمان أمن حدود أفغانستان مع كومنولث الدول المستقلة وكفالة عدم استخدام أراضيها، في القيام بأنشطة ترمي إلى تقويض استقرار البلدان المجاورة وأمنها مثلما يحدث حاليا في طاجيكستان.
    Se déclarant préoccupée par les actions qui sapent la sécurité des frontières d'État, y compris le trafic d'armes et de stupéfiants auquel se livrent des éléments criminels et des groupes de certaines régions de l'Afghanistan, et qui menacent la paix et la stabilité dans l'ensemble de la région, y compris en Afghanistan, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء اﻷعمال التي تقوض أمن حدود الدولة، بما في ذلك قيام عناصر وجماعات إجرامية من بعض المناطق في أفغانستان بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، مما يشكل تهديدا للسلم والاستقرار في المنطقة بأسرها، بما في ذلك أفغانستان،
    Notant qu'il importe d'assurer la sécurité des frontières du Timor oriental, et notant à cet égard que les autorités indonésiennes ont déclaré leur intention de coopérer avec la force multinationale déployée en application de sa résolution 1264 (1999) et avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات اﻹندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Notant qu'il importe d'assurer la sécurité des frontières du Timor oriental, et notant à cet égard que les autorités indonésiennes ont déclaré leur intention de coopérer avec la force multinationale déployée en application de sa résolution 1264 (1999) et avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات اﻹندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار ١٢٦٤ )١٩٩٩( ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Notant qu'il importe d'assurer la sécurité des frontières du Timor oriental, et notant à cet égard que les autorités indonésiennes ont déclaré leur intention de coopérer avec la force multinationale déployée en application de sa résolution 1264 (1999) et avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, UN وإذ يلاحظ أهمية ضمان أمن حدود تيمور الشرقية، وإذ يحيط علما في هذا الصدد بما أعلنته السلطات الإندونيسية من اعتزامها التعاون مع القوة المتعددة الجنسيات التي نُشرت عملا بالقرار 1264 (1999) ومع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية،
    Avec le développement croissant des mouvements internationaux de marchandises et de passagers par mer, air et terre, il faut que les autorités conçoivent, en matière de détection et de répression, des mesures efficaces qui préservent la sécurité des frontières, mais n'entraînent pas de charges ou de retards supplémentaires dans la circulation des personnes et des marchandises légitimes. UN ذلك أنه بالنظر إلى النمو الضخم في حجم حركة التجارة الدولية وحركة المسافرين عن طريق البحر والجو والبر، بات لزاماً على السلطات المعنية أن تستحدث تدابيرَ تصدٍّ فعَّالةً في مجال إنفاذ القانون تكفل لها صون أمن حدود بلدانها، ولكنْ من دون أن تؤدي إلى إلقاء أعباء إضافية أو التسبّب في حالات تأخُّر في حركة انتقال الأشخاص والبضائع عبر الحدود.
    la sécurité des frontières de l'Union européenne et au-delà est assurée et renforcée constamment grâce à des contacts réguliers avec des organismes tels que Frontex, Europol, Interpol et Eurojust. UN وتعالج مسألة أمن حدود الاتحاد الأوروبي ومناطق أبعد ويعزز الأمن على نحو مستمر بالتفاعل المنتظم مع وكالات مثل الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (فرونتكس) ومكتب الشرطة الأوروبي (يوروبول) والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) ووحدة التعاون القضائي الأوروبي (يوروجست).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus