"أمن وسلامة البعثات" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité des missions
        
    Un groupe d'experts y aborderait des questions telles que la sécurité des missions diplomatiques, la protection du personnel, les soins de santé et l'assurance médicale des diplomates et des membres de leurs familles. UN وسوف يقوم فريق من الخبراء بمعالجة قضايا من قبيل أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية في نيويورك والسلامة الشخصية وكذلك مواضيع تعالج أمور الرعاية الصحية والتأمين الطبي للدبلوماسيين وأفراد عائلاتهم.
    Le Gouvernement turc est vivement préoccupé par la répétition de ces actes de violence qui ont coûté la vie à des victimes innocentes et porté atteinte à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires turcs en Grèce. UN إن حكومة تركيا تشعر بالجزع إزاء الطابع المتكرر ﻷعمال العنف هذه التي أزهقت أرواحا بريئة وانتهكت أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان.
    Il demande au Gouvernement soudanais de prendre, en ce qui le concerne, toutes les mesures voulues pour assurer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires au Soudan. UN وتطلب من الحكومة السودانية أن تتعهد من جانبها بضمان أمن وسلامة البعثات والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين المصريين في السودان.
    Les actes de violence contre la sécurité des missions et représentants diplomatiques et consulaires constituent une grave préoccupation qui appelle des mesures efficaces. UN وتشكل أعمال العنف المرتكبة ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين مصدر قلق بالغ يستدعي التصدي له بفعالية.
    La Mission permanente de Turquie souhaiterait souligner que c'est la question sur laquelle porte la négociation, plutôt que l'interlocuteur retenu, qui pourrait avoir une incidence défavorable sur la sécurité des missions diplomatiques. UN وتودّ البعثة الدائمة لتركيا أن تؤكّد أن مسألة التفاوض بحد ذاتها وليس الطرف الموجهة إليه هو الذي كان يمكن أن يؤثّر سلباً على أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية.
    Ces incidents soulignent l'importance de prendre des mesures efficaces pour renforcer la protection et la sécurité des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel. UN وأضاف أن مثل هذه الحوادث تبرز أهمية التدابير الفعالة لتعزيز حماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفي هذه البعثات.
    Des mesures pratiques ont été prises pour bannir en Iraq les activités illégales d'individus, groupes ou entités qui conçoivent, organisent et encouragent la commission d'actes préjudiciables à la sécurité des missions diplomatiques. UN وتم اتخاذ تدابير عملية لمنع الأنشطة غير المشروعة داخل العراق، للأشخاص أو الجماعات أو الكيانات التي تقوم بتنظيم أعمال ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية أو التحريض أو التشجيع على ارتكابها.
    Ainsi qu'il en est fait état dans les cas signalés plus haut, ces attaques regrettables, auxquelles ont participé et ont été mêlées des autorités locales et fort malheureusement des chefs de file religieux grecs, ne sont pas les premiers attentats à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires turcs en Grèce. UN وكما ذكر في الحالات اﻵنفة الذكر، فإن هذه الاعتداءات المؤسفة التي وقعت بمساهمة واشتراك بعض المسؤولين المحليين، وكذلك ولﻷسف الشديد بعض الزعماء الدينيين اليونانيين، لم تكن أول محاولات اعتداء موجهة ضد أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية التركية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين اﻷتراك في اليونان.
    La République tchèque salue néanmoins les efforts réalisés par le Gouvernement iraquien pour faciliter la tâche et les déplacements des diplomates dans le pays et invite à un nouveau renforcement de la coopération dans le domaine de la sécurité des missions et du personnel diplomatiques. UN ومع ذلك فإن الجمهورية التشيكية ترحّب بجهود الحكومة العراقية لتيسير أعمال وتحرّكات الدبلوماسيين في البلاد وتدعو إلى المزيد من تعزيز التعاون في مجال أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والموظفين الدبلوماسيين.
    Il s'agit d'un point clef, car assurer la sécurité des missions diplomatiques et de leurs représentants est le devoir de tous les États, afin de faire en sorte que les diplomates puissent s'acquitter efficacement de leurs fonctions dans le pays où ils ont été accrédités, et par-dessus tout garantir le respect de leurs droits de l'homme, dont le droit à la vie, à l'intégrité personnelle et à la liberté; UN وهذه نقطة رئيسية، نظرا لأن ضمان أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية وممثليها واجب يقع على جميع الدول لكفالة أن يتمكن الدبلوماسيون من الاضطلاع بمهامهم على نحو فعال في البلد الذين هم معتمدون لديه، وقبل كل شيء، ضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم، بما في ذلك حقهم في الحياة والسلامة الشخصية والحرية.
    Le Gouvernement yéménite a aussi été prié de prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires iraniens au Yémen et veiller à ce que de tels incidents ne se reproduisent pas. UN وتم أيضا حثّ حكومة اليمن على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية الإيرانية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين الإيرانيين في اليمن، ولضمان ألا يتكرر وقوع مثل هذه الحوادث الإجرامية.
    M. Al-Habib (République islamique d'Iran) dit que son pays attache une grande importance à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires et s'engage à prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer leur protection. UN 25 - السيد الحبيب (جمهورية إيران الإسلامية): ذكر أن بلده يعلق أهمية كبيرة على أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية وأمن وسلامة الممثلين وأنه ملتزم باتخاذ كل الخطوات اللازمة لتعزيز حمايتهم.
    Mme Schonmann (Israël) dit que son pays attache une grande importance à l'instauration de mesures efficaces pour renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN 28 - السيدة شونمان (إسرائيل): قالت إن بلدها يعلق أهمية كبيرة على التدابير الفعالة لتعزيز وحماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    15. Mme LEHTU (Finlande) présente le projet de résolution A/C.6/53/L.11 qui traduit la volonté des États Membres d'empêcher les violations de la sécurité des missions et représentants diplomatiques. UN ٥١ - السيدة لهتو )فنلندا(: قامت بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.11 الذي يظهر التزام الدول اﻷعضاء بمنع انتهاك أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والممثلين الدبلوماسيين.
    Point 81 de l'ordre du jour: Examen de mesures propres à renforcer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires (suite) (A/67/126 et Add.1) UN البند 81 من جدول الأعمال: النظر في اتخاذ تدابير فعّالة لتعزيز أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين (تابع) (A/67/126 وAdd.1)
    Compte tenu de ce qui précède, la Mission permanente de la République kirghize auprès de l'Organisation des Nations Unies ne considère pas que les rassemblements devant la mission diplomatique du Bélarus au Kirghizistan constituent des atteintes graves à la protection et à la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires au sens visé dans la résolution 65/30 de l'Assemblée générale. UN وبناء على ما ورد أعلاه، فإن البعثة الدائمة لجمورية قيرغيزستان لدى الأمم المتحدة لا تعتبر وجود متظاهرين خارج بعثة بيلاروس الدبلوماسية في قيرغيزستان انتهاكات خطيرة لحماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها ينص عليها قرار الجمعية العامة 65/30.
    En effet, les mesures les plus efficaces pour garantir le respect de ces principes sont celles que les États prennent, au niveau national, pour s'acquitter de leurs obligations internationales, notamment celles qui visent concrètement à interdire, sur leur territoire, l'activité de personnes, groupes ou organisations qui encouragent, inspirent, organisent ou commettent des actes contraires à la sécurité des missions et de leurs représentants. UN وفي الواقع تكون أكثر التدابير فعالية فيما يتعلق بضمان احترام تلك المبادئ هي التي تتخذها الدول على الصعيد الداخلي للوفاء بالتزاماتها الدولية، ولا سيما تلك التي ترمي على وجه التحديد إلى فرض حظر داخل أقاليمها على أنشطة الأشخاص أو الجماعات أو المنظمات التي تشجع الأفعال المرتكبة ضد أمن وسلامة البعثات وممثليها أو تحث عليها أو تنظمها أو ترتكبها.
    Par une note datée du 12 décembre 2002, le Secrétaire général a appelé l'attention des États sur la requête figurant au paragraphe 10 a) de la résolution 57/15 de l'Assemblée et les a invités à lui faire rapport sur les violations graves des mesures prises pour assurer la protection et la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN 2 - وبمذكرة مؤرخة 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، وجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء إلى الطلب الوارد في الفقرة 10 (أ) من قرار الجمعية العامة 57/15، ودعاها إلى إبلاغ الأمين العام بالانتهاكات الخطيرة لحماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    Les Conventions de Vienne de 1961 sur les relations diplomatiques et de 1963 sur les relations consulaires et la Convention de 1973 sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, prescrivent des obligations aux États pour ce qui est de garantir la sécurité des missions et des représentants diplomatiques et consulaires. UN 2 - وقال إن اتفاقيتي فيينا لعامي 1961 و 1963 بشأن العلاقات الدبلوماسية والقنصلية تحددان على غرار اتفاقية عام 1973 بشأن منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، التزامات الدول فيما يتعلق بكفالة أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus