"أمن وطني" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité nationale
        
    • national de sécurité
        
    • de sécurité nationaux
        
    • de sécurité recruté sur le plan national
        
    Une Commission de la défense a notamment été créée de même qu'un conseil de sécurité nationale, set les civils ont pris le contrôle des forces armées. UN وهي تتضمن إنشاء لجنة دفاع ومجلس أمن وطني وفرض السيطرة المدنية على القوات المسلحة.
    La situation démographique prend les dimensions d'un problème de sécurité nationale qu'il faut tâcher de résoudre à coup de dispositions législatives, de plans et de programmes. UN وتشكل الحالة الديمغرافية مشكلة أمن وطني يجب أن تعالج عن طريق التشريع والسياسات والبرامج.
    Les changements climatiques posent également un problème de sécurité, mais il ne s'agit pas simplement d'une question de sécurité nationale au sens étroit du terme. UN إن تغير المناخ مسألة أمنية أيضا. لكنه ليس مجرد مسألة أمن وطني ضيق، بل إن له بعدا جديدا.
    Par ailleurs, de hauts responsables se penchent sur l'opportunité de créer un conseil national de sécurité qui serait chargé, à un niveau élevé, de coordonner toutes les questions de sécurité touchant l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن كبار المسؤولين حالياً بصدد تقييم مدى استصواب إنشاء مجلس أمن وطني يكون بمثابة جهاز تنسيق رفيع المستوى لجميع المسائل الأمنية التي تؤثر على الحكومة.
    :: Formation de 81 agents de sécurité internationaux et de 77 agents de sécurité nationaux aux appareils de radioscopie, aux détecteurs de métaux et d'explosifs, à la protection des personnalités, aux techniques d'investigation, aux premiers soins, aux produits dangereux et à d'autres questions de sécurité UN * تدريب 81 موظف أمن دولي و 77 موظف أمن وطني على استخدام آلات الكشف بالأشعة السينية، وآلات الكشف عن المعادن، وآلات الكشف عن المتفجرات، وحماية الشخصيات البارزة، وأساليب التحقيق، والإسعافات الأولية، والسلع الخطرة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالأمن
    :: On a besoin de 37 agents recrutés sur le plan national pour le bureau régional d'Ed Damazin, qui s'ajouteraient à l'effectif actuel de 28 gardes pour assurer la sécurité des bureaux principaux et de deux nouvelles annexes, dont 20 nouveaux gardes qui renforceraient la sécurité aux annexes; 16 nouveaux gardes et 1 agent de sécurité recruté sur le plan national sont proposés pour l'aéroport; UN :: 37 وظيفة وطنية للمكتب الإقليمي في الدمازين، بالإضافة إلى القوة الحالية المتمثلة في 28 حارس أمن، مطلوبة لحراسة المكاتب الرئيسية وملحقين جديدين، من بينهم 20 حارس أمن إضافيا سيكملون طاقم الحراسة على المبنيين الملحقين؛ و 16 حارس أمن إضافي يقترح تعيينهم لحراسة المطار إلى جانب فرد أمن وطني.
    C'est pourquoi nous considérons que protéger la mer des Caraïbes est une question de sécurité nationale. UN وهذا ما يجعلنا نعتقد أن حماية البحر الكاريبي مسألة أمن وطني.
    Je veux dire, si ça ne relevait pas de sécurité nationale, alors peut-être que tu resterais et regarderais les infos avec moi. Open Subtitles أعني إن لم تكن مسألة أمن وطني ربما ستقول وتشاهد الأنباء معي
    Je dois donc avertir la cour que cette situation mène à des questions délicates de sécurité nationale. Open Subtitles إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة بأن هذا الباب يقود إلى مسألة أمن وطني حساسة جداً.
    Quand un agent avec l'expérience d'Angelo retourne où il est né, c'est une question de sécurité nationale. Open Subtitles عندما ينحازُ عميلٍ ما بخبرةٍ وخلفيةٍ تماماً مثل آنجلو إلى جهةٍ معينة فإنَّ الموضوعَ يتحولُ إلى مسألة أمن وطني
    Le texte du Président n'est pas de nature à promouvoir la réalisation d'objectifs universels de désarmement. Ce texte n'a en aucune façon répondu au problème de la poursuite du développement et de la prolifération d'armes nucléaires dans notre région, lequel suscite nos craintes en matière de sécurité nationale. UN فنص الرئيس لم يخدم هدف التشجيع على تحقيق اﻷهداف العالمية لنزع السلاح، إذ لم يعالج فيه بأي شكل ما يثيره استحداث وانتشار اﻷسلحة النووية باستمرار في منطقتنا من شواغل أمن وطني بالنسبة لنا.
    Il a fait ressortir que les migrations avaient cessé d'être un problème interne pour devenir — avec le trafic des stupéfiants — un problème central et de sécurité nationale pour les Etats, son ampleur même justifiant cette nouvelle perception. UN فالهجرة لم تعد قضية محلية بل أصبحت، مثل الاتجار بالمخدرات، مشكلة أمن وطني للدول؛ فحجم الهجرة ذاته هو الذي أكسبها هذا التعريف الجديد.
    La stratégie de sécurité nationale a été publiée en 2008 et fait actuellement l'objet d'un réexamen. La stratégie de défense a, quant à elle, été signée en février 2014. UN وقد نُشرت استراتيجية أمن وطني في عام 2008 ويجري حاليا استعراضها، في حين وُقعت استراتيجية للدفاع في شباط/فبراير 2014.
    J'invite le Gouvernement à collaborer avec ses partenaires pour donner suite à ces propositions, de manière à s'acheminer concrètement, durant les mois à venir, vers l'instauration d'un système de sécurité nationale viable. UN وإنني أهيب بالحكومة أن تبدي تعاونا جادا مع شركائها في تنفيذ تلك المقترحات حتى يمكن تحقيق تقدم كبير في الأشهر القادمة صوب بناء نظام أمن وطني تتوفر له مقومات البقاء.
    En tant qu'État partie à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, l'Autriche participe à l'initiative visant à modifier cet instrument afin d'obliger les États parties à mettre en place un système complet de sécurité nationale. UN وتساهم النمسا، كدولة طرف في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، في المبادرة الرامية إلى تعديل هذه الاتفاقية بغية إرغام الدول الأطراف على وضع نظام أمن وطني شامل.
    Il s'agit de sécurité nationale. Open Subtitles إنّها مسألة أمن وطني
    Mais nous considérons la mort du Pr Ames et le vol de son travail comme question de sécurité nationale. Open Subtitles لكننا نعتبر مقتل البروفيسور "ايمز" وسرقة عمله مسألة أمن وطني
    — La mise en place d'un Conseil national de sécurité équilibré et fonctionnel; UN - إقامة مجلس أمن وطني متوازن وفعال،
    Conformément à l'Accord de paix global, la Constitution provisoire nationale prévoit la création d'un service national de sécurité ayant un caractère véritablement national, dont les fonctions seraient centrées sur la collecte d'informations et l'analyse. UN 55 - يدعو الدستور الوطني المؤقت، وفقا لاتفاق السلام الشامل، إلى إحداث دائرة أمن وطني ذات صبغة وطنية حقا، تتركز مهامها على جمع المعلومات والتحليل.
    L'Accord de paix global et la Constitution nationale de transition envisagent de profondes réformes du secteur de la sécurité et prévoient la création d'un nouveau service national de sécurité privilégiant les conseils ainsi que la collecte et l'analyse d'informations plutôt que les arrestations et les détentions. UN 16 - ويتعرض اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت إدخال إصلاحات واسعة النطاق على قطاع الأمن، ويدعوان إلى إقامة جهاز أمن وطني جديد يركز على " المشورة وجمع المعلومات والتحليل " ، بدلاً من التوقيف والاحتجاز.
    :: Formation de 81 agents de sécurité internationaux et de 77 agents de sécurité nationaux aux appareils de radioscopie, aux détecteurs de métaux et d'explosifs, à la protection des personnalités, aux techniques d'investigation, aux premiers secours, aux produits dangereux UN :: تدريب 81 موظف أمن دولي و 77 موظف أمن وطني على استخدام آلات الكشف بالأشعة السينية، وآلات الكشف عن المعادن، وآلات الكشف عن المتفجرات، وحماية الشخصيات البارزة، وأساليب التحقيق، والإسعافات الأولية، والسلع الخطرة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالأمن
    :: 25 nouveaux postes d'agent recruté sur le plan national pour assurer la sécurité de l'aéroport du bureau régional d'Abyei (24 gardes et 1 agent de sécurité recruté sur le plan national); UN :: 25 وظيفة وطنية إضافية لتأمين مطار المكتب الإقليمي في أبيي (24 حارس أمن وفرد أمن وطني).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus