"أموال من خارج الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • des ressources extrabudgétaires
        
    • aide de fonds extrabudgétaires
        
    • les fonds extrabudgétaires
        
    • fonds extrabudgétaires soient
        
    • prélèvement sur des fonds extrabudgétaires
        
    • fonds extrabudgétaires ont
        
    • collecte de fonds extrabudgétaires
        
    Le service Télévision et vidéo des Nations Unies avait prévu de recevoir des ressources extrabudgétaires pour la production sur le terrain de 2 reportages. UN توقع تلفزيون وفيديو الأمم المتحدة تلقي أموال من خارج الميزانية لإنتاجين ميدانيين متعمقين
    En matière d'entraide judiciaire, l'Argentine espère vivement que l'on pourra trouver des ressources extrabudgétaires afin d'organiser une réunion d'experts chargée d'élaborer des principes et des méthodes supplémentaires afin de resserrer la coopération entre Etats. UN وهو على ثقة فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة من إمكانية توافر أموال من خارج الميزانية لتغطية نفقات اجتماع الخبراء المخصص لوضع معايير وطرق جديدة لتعزيز التعاون الدولي.
    1 sous-secrétaire général 1 engagement pour une durée déterminée financé à l'aide de fonds extrabudgétaires UN ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد محدد المدة/أموال من خارج الميزانية
    2 engagements pour une durée déterminée financés à l'aide de fonds extrabudgétaires UN ٢ بعقد محدد المدة/أموال من خارج الميزانية
    Il convenait également de faire preuve d'un plus grand réalisme et de montrer plus de clarté au niveau de la budgétisation, et les estimations des ressources disponibles pour le Programme devraient inclure les fonds extrabudgétaires, outre le Fonds pour l'environnement et le budget ordinaire. UN وذكر أيضاً أن هناك ثمة حاجة إلى قدر أكبر من الواقعية والوضوح عند وضع الميزانية، وأن تقديرات الموارد المالية المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يجب أن تشتمل على أموال من خارج الميزانية بالإضافة إلى صندوق البيئة والميزانية العادية.
    2. L'Acte constitutif prévoit que les activités de coopération technique sont financées par des fonds inscrits au budget ordinaire. Ces fonds étant limités, il est indispensable que des fonds extrabudgétaires soient mobilisés pour financer les services de l'ONUDI. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لأنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدد في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    Les fonctionnaires dont la rémunération est financée par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés par prélèvement sur le fonds extrabudgétaire correspondant. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    Des fonds extrabudgétaires ont été obtenus pour la première phase d'assistance au Maroc. UN دبرت أموال من خارج الميزانية للمرحلة الأولى من تقديم المساعدة إلى المغرب.
    En 2010, la collecte de fonds extrabudgétaires destinés à financer les opérations de reconstruction, qui se chiffrent à plusieurs millions de dollars, des deux stations du SSI situées dans les îles Juan Fernández (Chili) a été couronnée de succès, apportant une nouvelle preuve du soutien international dont bénéficie le Traité. UN وفي عام 2010، أمكن تأمين أموال من خارج الميزانية لتغطية تكاليف إعادة التشييد، المقدّرة بعدة ملايين من الدولارات، في مرفقين تابعين للنظام في جزر خوان فرنانديس (شيلي)، مما يثبت مجددا ما تحظى به المعاهدة من دعم دولي.
    4. des ressources extrabudgétaires d'un montant d'environ 2,5 millions de dollars seraient disponibles aux fins du programme de coopération technique de l'UNODC lié à la prévention de l'usage de drogues illicites. UN 4- وستكون أموال من خارج الميزانية قدرها نحو 2.5 مليون دولار متاحة لبرنامج التعاون التقني للمكتب فيما يتعلق بمنع تناول المخدرات غير المشروعة.
    En 2015, la Direction exécutive continuera d'utiliser des ressources extrabudgétaires, dont le montant s'élèvera à 885 000 dollars, afin de faciliter l'organisation, avec divers partenaires, d'initiatives d'assistance technique et de renforcement des capacités dans de nombreuses régions du monde, conformément au programme de travail approuvé par le Comité contre le terrorisme. UN 235 - وفي عام 2015، ستظل المديرية التنفيذية تعتمد على أموال من خارج الميزانية بمبلغ قدره 000 885 لكي تيسر، بالتعاون مع مجموعة متنوعة من الشركاء، تنظيم المساعدة التقنية ومبادرات بناء القدرات في كثير من مناطق العالم، وفقا لبرنامج عملها على النحو الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    Les dépenses qui seront financées sur des ressources extrabudgétaires en 2014 sont estimées à 885 000 dollars. Ce montant servira à organiser plusieurs ateliers et ateliers complémentaires dans diverses régions du monde, conformément au programme de travail approuvé par le Comité contre le terrorisme. UN 234 - في عام 2014، سوف تستمر المديرية التنفيذية في استخدام أموال من خارج الميزانية تبلغ 000 885 دولار لتنظيم عدة حلقات عمل جديدة وحلقات عمل للمتابعة في مناطق مختلفة من العالم وفقا لبرنامج العمل الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    Le secrétariat, qui comprend environ 500 agents, est doté d'un budget ordinaire annuel de quelque 70 millions de dollars, que viennent compléter quelque 35 millions de dollars sur des ressources extrabudgétaires (qui découlent presque totalement de programmes et projets de coopération technique). UN وتضم الأمانة حوالي 500 موظف بميزانية سنوية تبلغ نحو 70 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يكملها مبلغ قدره حوالي 35 مليون دولار مأتاه أموال من خارج الميزانية (مكرس برمته تقريباً لبرامج ومشاريع التعاون التقني).
    Ces séminaires et ateliers ont été réalisés par le Bureau grâce à des ressources extrabudgétaires provenant de divers donateurs, qui ont permis à 38 États des régions concernées de participer à ces événements aux côtés d'autres États et de représentants d'organisations régionales, sous-régionales et internationales. UN ونظم المكتب هذه الحلقات الدراسية/حلقات العمل باستخدام أموال من خارج الميزانية قدمتها جهات مانحة متعددة، وتسنى لما مجموعه 38 دولة من تلك المناطق المشاركة فيها، جنبا إلى جنب مع دول أخرى وممثلي المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية.
    1 engagement sur la base des services effectifs financé à l'aide de fonds extrabudgétaires UN ١ برتبة اﻷمين العام المساعد ١ بعقد على أساس " فترة الاستخدام الفعلي " / أموال من خارج الميزانية
    Les dépenses qui seront financées à l'aide de fonds extrabudgétaires en 2014 sont estimées à 850 000 dollars. Ce montant servira à organiser plusieurs ateliers et ateliers complémentaires dans diverses régions du monde, conformément au programme de travail tel qu'il a été approuvé par le Comité contre le terrorisme. UN 210 - وفي عام 2014، سوف تستمر المديرية التنفيذية في استخدام أموال من خارج الميزانية بمبلغ يقدر بنحو 000 850 دولار لتنظيم عدة حلقات عمل جديدة وحلقات عمل للمتابعة في مناطق مختلفة من العالم وفقا لبرنامج عمل الذي وافقت عليه لجنة مكافحة الإرهاب.
    IX.8 Le Comité consultatif note que, pour l'exercice biennal 1998-1999, 34 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires seraient fournis au Bureau par les différents fonds et programmes, y compris par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix [tableau 28.3, note c)]. UN تاسعا - ٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الحاشية )ج( بالجدول ٢٨ - ٣ أنه ستقدم إلى مكتب المراقبة الداخلية أموال من خارج الميزانية من أجل ٣٤ وظيفة أثناء فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ من جانب مختلف الصناديق والبرامج، بما فيها حسابات الدعم لعمليات حفظ السلام.
    IX.8 Le Comité consultatif note que, pour l'exercice biennal 1998-1999, 34 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires seraient fournis au Bureau par les différents fonds et programmes, y compris par le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix [tableau 28.3, note c)]. UN تاسعا - ٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الحاشية )ج( بالجدول ٢٨ - ٣ أنه ستقدم إلى مكتب الرقابة الداخلية أموال من خارج الميزانية من أجل ٣٤ وظيفة أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من جانب مختلف الصناديق والبرامج، بما فيها حسابات الدعم لعمليات حفظ السلام.
    Elle permettra aussi au personnel de terrain de mieux gérer et contrôler la part toujours croissante des ressources du programme fournie par les fonds extrabudgétaires et les accords de cofinancement. UN وستؤدي أيضا إلى تمكين موظفي الميدان من تحسين الإدارة ورصد الجزء المتزايد بشكل مستمر من موارد البرامج المتأتية من أموال من خارج الميزانية ومن ترتيبات التمويل المشترك.
    1. Prie le Secrétaire général de réunir, en utilisant les fonds extrabudgétaires déjà offerts à cette fin, un groupe intergouvernemental d'experts qui sera chargé d'examiner des recommandations pratiques en vue de renforcer le développement et la promotion de l'entraide judiciaire en matière pénale; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي، باستخدام ما سبق تقديمه من أموال من خارج الميزانية لهذا الغرض، لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    2. L'Acte constitutif prévoit que les activités de coopération technique sont financées par des fonds inscrits au budget ordinaire. Ces fonds étant limités, il est indispensable que des fonds extrabudgétaires soient mobilisés pour financer les services de l'ONUDI. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لأنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المبين في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    Les fonctionnaires dont la rémunération est financée par prélèvement sur des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur le fonds extrabudgétaire correspondant. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال من خارج الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد الصندوق المعني الخارج عن الميزانية.
    Des fonds extrabudgétaires ont également été mobilisés pour la traduction de certaines publications de premier plan. UN وحُشدت أيضاً أموال من خارج الميزانية لضمان ترجمة بعض المنشورات الأساسية.
    En 2010, la collecte de fonds extrabudgétaires destinés à financer les opérations de reconstruction, qui se chiffrent à plusieurs millions de dollars, des deux stations du SSI situées dans les îles Juan Fernández (Chili) a été couronnée de succès. Grâce à ces fonds, la station de surveillance des infrasons IS14 a été remise en service et la station de surveillance hydroacoustique HA3 devrait être réinstallée en février-mars 2014. UN وفي عام 2010، أمكن تدبير أموال من خارج الميزانية لتغطية تكاليف إعادة التشييد، المقدّرة بعدة ملايين من الدولارات، في محطتين من محطات نظام الرصد الدولي في جزر خوان فرنانديس (شيلي)، ونتيجة لهذا، عادت محطة الرصد دون السمعي IS14 بالفعل إلى الخدمة ومن المتوقع إعادة تركيب محطة الرصد الصوتي المائي HA3 في شباط/فبراير - آذار/مارس 2014.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus