don en espèces au titre de l'assistance aux réfugiés touchés par les conflits | UN | أموال نقدية للمساعدة الغوثية لللاجئين المتضررين من النزاع |
don en espèces au titre des services de santé offerts aux enfants et aux femmes; services médicaux et assainissement | UN | أموال نقدية للمساعــدة الصحية لﻷطفال واﻷمهـات؛ ومساعدات طبيــة ومرافــق صحية |
Les promesses doivent se concrétiser en flux de liquidités véritables. | UN | ولا بد أن تتبع التعهدات أموال نقدية حقيقية. |
Toutefois, l'argent liquide demeure prédominant dans le pays et 85 % des transactions bancaires sont des retraits de liquidités. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
Vol de numéraire à la cafétéria de l'aéroport de Pristina | UN | 288/04 سرقة أموال نقدية من كافيتريا مطار بريشتينـا |
encaisse et disponible en banque et en transit | UN | أموال نقدية في المصارف، حاضرة وبرسم التحويل |
des espèces, des objets de valeur et des documents ont été dérobés. Le 21 décembre 2009, l'appartement de M. Feshchenko, Vice-Consul général du Bélarus à Tallinn, a été cambriolé. | UN | فنتسل وهو قنصل في القنصلية العامة لبيلاروس في تالين، وسُرق منها أموال نقدية وأشياء ثمينة ومستندات. وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، اقتُحمت شقة السيد إ. |
don en espèces pour l'achat de biscuits à haute teneur en protéines (BP-5) à l'intention de prisonniers (POL96-A229) | UN | أموال نقدية لتوفير أغذية عالية البروتين للمسجونين الاتحــاد الدولــي لجمعيــات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
don en espèces au titre de l'aide d'urgence à certains citoyens tadjiks pendant le premier trimestre de 1997 | UN | أموال نقدية لمساعدات مالية طارئة لمواطنين من طاجيكستان في الربع اﻷول من عام ١٩٩٧ |
don en espèces (Appel du CICR) | UN | أموال نقدية للنداء الذي وجهته اللجنة الاتحــاد الــدولي لجمعيــات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
don en espèces pour l'achat de compléments alimentaires et de médicaments indispensables, la distribution de vêtements et la création de cantines | UN | أموال نقدية للتغذية التكميلية والعقاقير اﻷساسية وتوزيع الملابس والوجبات السريعة |
don en espèces (Appel lancé par la communauté internationale en faveur de l'aide humanitaire aux groupes touchés par la typhoïde au Tadjikistan) | UN | أموال نقدية استجابة لنداء المجتمع الدولي للمساعدات اﻹنسانية للسكان المتضررين من التيفود في طاجيكستان |
don en espèces pour l'achat de fournitures médicales à l'intention des Tadjiks déplacés à Douchanbé | UN | أموال نقدية للوازم المستشفيات من أجل المشردين داخليا في دوشانبي المانيا |
Dans ces conditions, le Fonds général ne disposait que de 7,7 millions de dollars de liquidités au 31 décembre 1993. | UN | ونتيجة لذلك، لم يكن في الصندوق العام أية أموال نقدية سوى مبلغ ٧,٧ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Il a déclaré que, malgré des versements substantiels effectués récemment par un certain nombre d'États Membres, les dettes de l'Organisation demeuraient de loin supérieures aux liquidités dont elle dispose. | UN | وقال إنه رغم قيام عدد من الدول اﻷعضاء بتسديد مدفوعات كبيرة في اﻷسابيع اﻷخيرة، فإن التزامات المنظمة لا تزال تتجاوز بدرجة كبيرة ما يتوفر لديها من أموال نقدية. |
281. Le Ministère demande à être indemnisé de la perte de liquidités qui se trouvaient dans son coffre. | UN | 281- تلتمس وزارة الإعلام تعويضاً عن فقد أموال نقدية من خزينتها. |
En outre, au mois de juin, la Mission a dû payer d'importants frais de banque pour obtenir des liquidités en dollars des États-Unis. | UN | وعلاوة على ذلك تكبدت البعثة رسوما مصرفية مرتفعة خلال شهر حزيران/ يونيه ١٩٩٦ من أجل الحصول على أموال نقدية بدولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
181. Cette méthodologie a permis au Groupe de produire des preuves fiables, malgré un environnement commercial dans lequel les transactions s’effectuent exclusivement en numéraire et donc sans laisser de traces écrites. | UN | 181 - وقد أتاحت هذه المنهجية للفريق تقديم أدلة موثوقة، على الرغم من البيئة التجارية التي تجري فيها المعاملات باستخدام أموال نقدية بصورة حصرية، ومن ثم، فإنها لا تترك آثارا خطية. |
encaisse et fonds disponibles en banque et en transit | UN | أموال نقدية في المصارف، موجودة وفي مرحلة تحويل |
De nombreuses personnes déplacées vendaient des articles non alimentaires fournis au titre des secours, pour obtenir des espèces, acheter des denrées alimentaires ou commencer à rembourser leurs dettes. | UN | وكثير من المشردين داخليا يبيعون أصناف الإغاثة غير الغذائية للحصول على أموال نقدية لشراء الغذاء أو للبدء في تسديد الديون. |