"أمية اﻹناث" - Traduction Arabe en Français

    • 'analphabétisme féminin
        
    • 'alphabétisation des femmes
        
    • 'analphabétisme des femmes
        
    • d'analphabétisme chez les femmes
        
    • celui des femmes
        
    • l'analphabétisme chez les femmes
        
    • 'alphabétisation fonctionnelle des femmes
        
    • d'analphabétisme parmi les femmes
        
    • 'alphabétisation chez les femmes
        
    • Alphabétisme féminin
        
    Certains progrès ont toutefois été réalisés depuis 1980 : le taux d'analphabétisme féminin est tombé de 18 points de pourcentage dans ces régions. UN على أنه قد تحقق بعض التقدم منذ سنة ١٩٨٠ حيث انخفض معدل أمية اﻹناث فيها بمقدار ١٨ نقطة مئوية.
    Certains progrès ont toutefois été réalisés depuis 1980 : le taux d'analphabétisme féminin est tombé de 18 points de pourcentage dans ces régions. UN على أنه قد تحقق بعض التقدم منذ سنة ١٩٨٠ حيث انخفض معدل أمية اﻹناث فيها بمقدار ١٨ نقطة مئوية.
    Ce programme fonctionne conjointement avec un autre, lancé en 2009, Saakshar Bharat, qui se concentre spécifiquement sur l'alphabétisation des femmes. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Un orateur a signalé le lien entre l'alphabétisation des femmes et les résultats obtenus en matière de santé. UN ولاحظ أحد المتكلمين الصلة القائمة بين محو أمية الإناث والنتائج الصحية.
    Par exemple, le projet Seti d'éducation pour le développement rural a reconnu que 1'analphabétisme des femmes constituait un problème majeur pour le développement rural. UN وعلى سبيل المثال، حدد مشروع تعليم سيتي للتنمية الريفية أمية الإناث بوصفها إحدى المشاكل الرئيسية للتنمية الريفية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de la réduction du taux d'analphabétisme chez les femmes. UN ورحبت اللجنة المعنية بمنع التمييز ضد المرأة بالتخفيض في مستوى أمية الإناث(104).
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures efficaces pour améliorer le taux d'alphabétisation, en particulier celui des femmes. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث.
    d) D'intensifier ses efforts pour établir des programmes visant expressément à éliminer l'analphabétisme chez les femmes rurales et autochtones et de garantir aux filles des communautés rurales et autochtones un accès égal à l'éducation. UN (د) تكثّف جهودها لوضع برامج مصممة خصيصاً للقضاء على أمية الإناث في صفوف نساء الأرياف ونساء الشعوب الأصلية، وتطبق مبدأ تكافؤ فرص التعليم للبنات في المناطق الريفية ومن الشعوب الأصلية.
    10.4.4 Le Projet d'alphabétisation fonctionnelle des femmes pour la santé, initié par les ministères de la Santé des États, fait partie des efforts du Gouvernement destinés à démarginaliser les femmes à travers l'éducation sanitaire. UN 10-4-4 ويعتبر مشروع محو أمية الإناث للتمتع بالصحة، والذي بدأته وزارات الصحة في الولايات الاتحادية واحداً من جهود الحكومة في سبيل تحقيق تمكين المرأة من خلال التثقيف الصحي.
    Un appel pressant a été lancé pour l'élimination de l'analphabétisme et pour atteindre les objectifs définis dans le Programme d'action, à savoir la réduction de l'analphabétisme féminin à la moitié au moins de son taux de 1990. UN وتم توجيه نداء قوي من أجل محو اﻷمية وبلوغ اﻷهداف المحددة في منهاج العمل: أي تخفيض معدل أمية اﻹناث إلى نصف ما كان عليه مستواها في عام ٠٩٩١ على اﻷقل.
    Les efforts déployés par l'État dans le domaine de l'éducation ont été couronnés de succès. D'après le rapport de 1993 sur la Stratégie démographique nationale, le taux d'analphabétisme féminin est tombé de 62 % en 1986 à 57,41 % en 1992. UN وقد حققت جهود الدولة في هذا المجال نجاحا ملموسا إذ انخفضت نسبة أمية اﻹناث من ٦٢ في المائة عام ١٩٨٦ إلى ٥٧,٤١ في المائة عام ١٩٩٢*.
    En 1995, le taux d'analphabétisme féminin atteignait le niveau inquiétant d'environ 76 % au Yémen alors qu'il était de 20 à 23 % en Jordanie, à Bahreïn et dans les Émirats arabes Unis et, plus encourageant encore, de 9 à 13 % au Liban, au Koweït et au Qatar. UN وفي عام ١٩٩٥، كانت معدلات أمية اﻹناث تتراوح من مستوى مقلق في ارتفاعه، هو ٧٦ في المائة في حالة اليمن، إلى نطاق مقلق بدرجة أدنى، تتراوح اﻷرقــام ضمنــه بين ٢٠ و ٢٣ في المائة في اﻷردن والامارات العربية المتحدة والبحرين، ثم إلى معدل منخفض يبعث على تفاؤل أكبر ويتراوح بين ٩ و ١٣ في المائة في قطر والكويت ولبنان.
    Il établit également des objectifs d'alphabétisation des femmes et de scolarisation des filles pour l'an 2020 et plaide pour une collecte de données sur la population plus détaillée, qui guiderait la conception , la planification et l'exécution de politiques en faveur de la population. UN وتحدد السياسة أيضا أهدافا تتعلق بمحو أمية الإناث ومعدلات التحاق الطالبات بالمدارس حتى سنة 2020 وتدعو إلى تعزيز جمع البيانات السكانية لإرشاد السياسة المتعلقة بالأنشطة السكانية وتخطيطها وتنفيذها.
    Ils ont également été priés de réduire l'analphabétisme féminin à la moitié au moins de son taux de 1990, en mettant l'accent sur l'alphabétisation des femmes rurales, des migrantes, des réfugiées, des femmes déplacées dans leur propre pays et des femmes handicapées. UN وطُلب إلى الحكومات أن تقوم بخفيض معدلات أمية الإناث بنسبة لا تقل عن نصف معدلاتها في عام 1990، مع التركيز على المرأة الريفية، واللاجئات المهاجرات والمشردات داخليا والمعوقات.
    Mieux encore, le taux d'alphabétisation des femmes, qui était d'un peu moins de 30 % en 1981, dépassait 54 % en 2001 et le recensement de 2001 a fait apparaître pour la première fois une baisse du nombre de femmes analphabètes. UN والأهم من ذلك أن معدل محو أمية الإناث ارتفع من زهاء 30 في المائة في عام 1981 إلى ما يربو على 54 في المائة في عام 2001، وللمرة الأولى سجل العدد المطلق من النساء الأميات انخفاضاً في إحصاء عام 2001.
    Le taux d'analphabétisme des femmes demeurait certes plus élevé que celui des hommes, mais il était tombé de 48 % en 1979 à 20,6 % en 1994 chez les femmes de plus de 15 ans, et diminuait plus rapidement que celui des hommes. UN ورغم أن معدل أمية الإناث ما زال أعلى من معدله بين الرجال فقد انخفض من 48 في المائة عام 1979 إلى 20.6 في المائة عام 1994 بين الإناث اللاتي تبلغ أعمارهن 15 سنة أو أكثر، وهو يتناقص بأسرع مما يتناقص معدله بين الرجال.
    Le taux d'analphabétisme des femmes demeurait certes plus élevé que celui des hommes, mais il était tombé de 48 % en 1979 à 20,6 % en 1994 chez les femmes de plus de 15 ans, et diminuait plus rapidement que celui des hommes. UN ورغم أن معدل أمية الإناث ما زال أعلى من معدله بين الرجال فقد انخفض من 48 في المائة عام 1979 إلى 20.6 في المائة عام 1994 بين الإناث اللاتي تبلغ أعمارهن 15 سنة أو أكثر، وهو يتناقص بأسرع مما يتناقص معدله بين الرجال.
    Le Comité invite instamment l'État partie à prendre toutes les mesures efficaces pour améliorer le taux d'alphabétisation, en particulier celui des femmes. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لرفع نسب محو الأمية، ولا سيما أمية الإناث.
    Par conséquent, les programmes/notions élémentaires utilisés pour le projet d'alphabétisation fonctionnelle des femmes et la Commission nationale de l'éducation de masse ont été harmonisés et des sessions de formation pilote des instructeurs et des facilitateurs ont été organisées dans les États du Niger et de l'Oyo. UN وبعد ذلك، جرت مواءمة المناهج، مبادئ القراءة والكتابة المستعملة من أجل مشروع محو أمية الإناث للتمتع بالصحة واللجنة الوطنية للتثقيف الشامل، ونفذت عمليات تدريب نموذجية للمعلمين والميسرين في ولايتي نيجر وأويو.
    Le taux d'alphabétisation des adultes se situe au-dessus d'une moyenne de 94 % chez les femmes comme chez les hommes, le taux d'alphabétisation chez les femmes dépassant 92 %. UN وتكمل معدلات محو الأمية للكبار تلك الصورة، إذ تجاوز المتوسط نسبة 94 في المائة لكلا الجنسين، بينما تخطى معدل محو أمية الإناث نسبة 92 في المائة.
    Figure 5.7 Alphabétisme féminin et mortalité infantile, 1990-1995 UN الشكل ٥-٧ أمية اﻹناث ووفيات الرضع، ١٩٩٠-١٩٩٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus