"أميركا الشمالية" - Traduction Arabe en Français

    • Amérique du Nord
        
    L'un des plus grands d'Amérique du Nord. Open Subtitles مما يجعلها أحد أكبر الحدائق في أميركا الشمالية
    Le plus grand carnivore d'Amérique du Nord. Open Subtitles هناك يمشى أكبر حيوان مفترس فى أميركا الشمالية
    Environ 500000 en Amérique du Nord. Open Subtitles خمسمائة ألف تقريباً في "أميركا الشمالية".
    Metallica ne joue qu'une fois en Amérique du Nord cette année. Open Subtitles ستقدم (ميتاليكا) حفلة واحدة في (أميركا الشمالية) هذا العام
    Ces attaques montrent clairement que pour éduquer il ne suffit pas de fournir des tableaux noirs, des livres et des programmes. A travers le monde, de l'Amérique du Nord au nord du Nigéria, il faut assurer la sécurité des écoles et des élèves et donner confiance à leurs parents et à la communauté environnante. News-Commentary وتكشف مثل هذه الهجمات بوضوح صارخ أن توفير التعليم لا يدور حول السبورات والكتب والمناهج الدراسية فحسب. فالمدارس في مختلف أنحاء العالم، من أميركا الشمالية إلى شمال نيجيريا، تحتاج الآن إلى خطط تأمين لضمان سلامة تلاميذها وزرع الثقة في الآباء والمجتمعات.
    En Amérique du Nord, par exemple, un certain équilibre a été atteint entre la précaution et la proportion. En Europe, au contraire, une importance accrue est accordée aux mesures pour éviter les risques, ce qui fragilise le degré de confiance du secteur privé dans l’investissement en innovation. News-Commentary ولكن برغم ذلك، لا يوجد تفسير مقبول عالمياً للمبدأ الاحترازي. فقد أنشأت أميركا الشمالية على سبيل المثال توازناً جيداً بين الحذر والتناسب. أما في أوروبا فإن التركيز الأكبر يتجه على النقيض من ذلك إلى تجنب المجازفة، وهو ما يعمل على تقويض ثقة القطاع الخاص في الاستثمار في الإبداع.
    En Amérique du Nord, ce qui s’y mange parcourt en moyenne 2 400 kilomètres entre le champ et l’assiette. À mesure que les filières alimentaires se sont transformées, les efforts assurant l’accessibilité à tous se sont intensifiés et le « droit à l’alimentation » est un mouvement important dans le cadre de changements qui se propagent de la base vers le sommet. News-Commentary نيويورك ــ لقد اكتسبت أنظمة الغذاء طابعاً عالميا. فالوجبة المتوسطة في أميركا الشمالية الآن تسافر نحو 2400 كيلومتر من الحقل إلى المائدة. ومع تحول سلسلة الإمداد الغذائية، تزايدت الجهود الرامية إلى ضمان إتاحتها للجميع، وخدم مبدأ "الحق في الغذاء" كمحرك بالغ الأهمية للتغيير من القاعدة إلى القمة.
    Aujourd'hui, les coopératives couvrent tout une gamme d'activités et existent sous plusieurs formes et plusieurs tailles, depuis les organismes agricoles de petite taille et les organisations de consommateurs en Afrique, jusqu'à certaines des principales marques agricoles et certains des plus grands fournisseurs de services financiers d'Amérique du Nord et d'Europe. News-Commentary واليوم، تغطي التعاونيات مجموعة واسعة من الأنشطة، وتأتي في مجموعة متنوعة من الأشكال والأحجام، من المنظمات الزراعية والاستهلاكية الصغيرة في أفريقيا إلى بعض العلامات التجارية الزراعية الرائدة وأكبر الشركات المقدمة للخدمات المالية في أميركا الشمالية وأوروبا.
    Nous comprenons quel avenir aurait pu échoir non seulement à l'Europe, mais au monde entier, si l'Amérique du Nord n'avait pas aidé l'Europe quand elle en a eu besoin. Et nous savons que ces opérations du débarquement ont créé un lien unique entre nos continents. News-Commentary والواقع أننا نفهم المستقبل المظلم الذي كان ليخيم ليس فقط على أوروبا، بل والعالم كله، لو لم تساعد أميركا الشمالية أوروبا في وقت الشدة. ونحن معرف أن عمليات الإنزال هذه خلقت روابط فريدة من نوعها بين القارتين.
    Le Commandant Chandler est actuellement en état d'arrestation et se redirige en Amérique du Nord. Open Subtitles النقيب (تشاندلر)، حاليًا تحت الإعتقال و عائدُ إلى أميركا الشمالية.
    - Plus tard. Metallica joue en Amérique du Nord cette année. Open Subtitles ستقدم (ميتاليكا) حفلة (أميركا الشمالية) لهذا العام
    Que j'ai toujours cru originaire d'Amérique du Nord. Open Subtitles -يبدو مثل كوز الذرة -وتنمو في "(أميركا الشمالية )"
    Dans le cadre de partenariats avec le Public Broadcasting Service et Al-Jazeera English ainsi qu'avec plusieurs réseaux télévisés de plus petite taille, le Réseau a touché avec ses films des millions de téléspectateurs en Amérique du Nord, en Afrique, en Europe, au Moyen-Orient et en Asie. UN ومن خلال الشراكات التي أقيمت مع قناة PBS وقناة الجزيرة بالإنكليزية، وكذلك مع عدد من الشبكات التلفزيونية الأصغر حجماً، جرى بث الأفلام التي تنتجها الشبكة لجماهير تُعد بالملايين في أميركا الشمالية وأفريقيا وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا.
    "Banque britannique d'Amérique du Nord" Open Subtitles (البنك البريطاني في أميركا الشمالية)
    La proportion d'enfants fréquentant les écoles maternelles au Liban est de 83 %, identique pour les filles et les garçons, proportion qui dépasse le taux moyen de scolarisation au niveau préprimaire dans les pays arabes (14 %) et est équivalente aux taux enregistrés en Amérique du Nord et en Europe occidentale (82 %) (Hommes et femmes dans les pays arabes : enseignement). UN وتبلغ نسبة الأطفال الملتحقين بمرحلة الروضة في لبنان 83% (من دون فوارق بين الجنسين)، وهي نسبة تفوق النسبة الوسطية للالتحاق بالتعليم ما قبل المرحلة الابتدائية في الدول العربية (14%)، كما أنها توازي النسب المسجّلة في أميركا الشمالية وأوروبا الغربية (82%) (النساء والرجال في الدول العربية: التعليم).
    La plupart de ses citoyens vivent sur les côtes et bénéficient d'un accès privilégié au commerce international, et d'autres vivent dans les villes, un autre avantage pour la croissance. En effet, la région n'est pas pauvre selon les critères internationaux, mais plutôt bloquée dans la plage de revenus moyens, entre les pays les plus pauvres du monde et les pays à revenus élevés d'Amérique du Nord, d'Europe et d'Asie de l'Est. News-Commentary وتتباهى أميركا اللاتينية بميزات أخرى بعيدة الأمد. فأغلب الناس هناك يقيمون بالقرب من السواحل، مما يجعل التجارة العالمية في متناولهم. كما يعيش أغلبهم في المدن ـ وهي ميزة أخرى تَصُب في صالح النمو. في الواقع، لا نستطيع أن نعتبر المنطقة فقيرة وفقاً للمعايير الدولية، لكنها محتجزة في نطاق الدخل المتوسط، بين أفقر مناطق العالم وبين الدول ذات الدخول المرتفعة في أميركا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا.
    Le débat sur un futur ordre mondial a lieu principalement en Occident, en particulier en Amérique du Nord et en Europe. Comme les puissances émergentes tentent pour la plupart d'adapter leurs positions stratégiques à leurs aspirations et à leurs intérêts nationaux, elles refusent ou sont incapables d'articuler les idées et les règles contraignantes qui doivent sous-tendre un nouvel ordre international. News-Commentary تدور المناقشة حول مستقبل النظام العالمي في الأساس في الغرب ــ وتحديداً في أميركا الشمالية وأوروبا. ومع المحاولات التي تبذلها القوى الناشئة للتوفيق بين مواقفها الاستراتيجية وطموحاتها ومصالحها الوطنية، فإنها غير راغبة أو غير قادرة على التعبير بوضوح عن الأفكار والقواعد الملزمة التي ينبغي لها أن تؤسس لنظام دولي جديد.
    Ceci n'a pas échappé aux gouvernements de l'Asie, qui dépendent fortement de la croissance économique pour répondre à la demande de leurs populations jeunes et croissantes en quête d'emploi et de prospérité. L'Asie est actuellement le partenaire commercial principal de l'UE, qui dépasse en cela l'Amérique du Nord et représente un tiers de son commerce total. News-Commentary ولم تغب هذه الحقيقة عن الحكومات في آسيا، والتي تعتمد بشكل كبير على النمو الاقتصادي لتلبية الطلب المتزايد من قِبَل شعوبها الشابة النامية على فرص العمل والازدهار. وحالياً تُعَد آسيا الشريك التجاري الرئيسي للاتحاد الأوروبي، فتتفوق على أميركا الشمالية وتشكل ثلث مجموع تجارتها. فالتجارة مع الصين وحدها تتجاوز في حجمها مليار يورو يوميا، وهي المرتبة الثانية بعد التجارة مع الولايات المتحدة فقط.
    Une étude publiée par l’économiste Homi Kharas, de la Brookings Institution, appréhende avec pertinence l’ampleur de ce changement. Kharas estime que 18% des représentants de la classe moyenne mondiale vivaient en Amérique du Nord en 2009, et 36% en Europe. News-Commentary ولقد خلصت دراسة أجراها الخبير الاقتصادي هومي خاراس من معهد بروكنجز إلى إعطائنا فكرة عن حجم هذا التغيير. ووفقاً لتقديراته فإن 18% من أبناء الطبقة المتوسطة على مستوى العالم كانوا يعيشون في أميركا الشمالية في عام 2009، و36% أخرى في أوروبا. وكانت حصة آسيا 28% (بعد ضم اليابان).
    Les écarts entre les genres, en termes de participation et d’occasions économique pour les femmes, varient considérablement d’une région à l’autre. Les données du Forum économique mondial montre que l’écart entre les genres est le plus marqué au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, où la parité sur le lieu de travail n’atteint que 40 pour cent en moyenne, comparé à près de 80 pour cent en Amérique du Nord. News-Commentary تتراوح الفجوات بين الجنسين في المشاركة والفرص الاقتصادية إلى حد كبير بين المناطق المختلفة. وتشير النتائج التي توصل إليها المنتدى الاقتصادي العالمي إلى أن بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تعاني من أوسع الفجوات بين الجنسين، حيث لا تتجاوز فرصة النساء في تحقيق المساواة في محل العمل 40% في المتوسط، مقارنة بنحو 80% في أميركا الشمالية. والواقع أن الفجوة الإجمالية اتسعت في الأردن وتونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus