4. Le groupe de travail d'avant session a élu Mme Ameline Présidente. | UN | 4- وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة أميلين رئيسة له. |
En l'absence de Mme Pimentel, Mme Ameline, Vice-Présidente, assume la Présidence. | UN | نظرا لغياب السيدة بيمينتيل، تولت الرئاسة نائبة الرئيس، السيدة أميلين. |
Feride Acar et Nicole Ameline ont dû s'absenter deux jours pour assister à la réunion de la Commission de la condition de la femme. | UN | وتغيبت فِريدي أكار ونيكول أميلين لمدة يومين عن الدورة لحضورهما اجتماع لجنة وضع المرأة. |
Nicole Ameline et Pramila Patten ont aussi pris part au débat tandis que Mme Pimentel a fait des observations liminaires, en sa qualité de Présidente. | UN | وشارك أيضا كل من نيكول أميلين وبراميلا باتن بوصفهما محاوِرتين في حلقات النقاش، وأدلت السيدة بيمنتيل، بوصفها الرئيسة، بملاحظات افتتاحية. |
Le Comité a décidé de créer un groupe de travail permanent sur l'Union interparlementaire, présidé par Nicole Ameline et composé de Nahla Haidar, Ismat Jahan, Dalia Leinarte, Pramila Patten et Patricia Schulz. | UN | قررت اللجنة إنشاء فريق عامل دائم معني بالاتحاد البرلماني الدولي، ترأسه أميلين نيكول ويتألف من أعضاء إضافيين هم نهلة حيدر وعصمت جهان وداليا لينارت وبراميلا باتن وباتريسيا شولز. |
Le Comité a également confirmé la composition de son groupe de travail d'avant session pour la cinquante-huitième session, à savoir : Noor Al-Jehani, Nicole Ameline, Barbara Bailey, Naela Gabr et Violeta Neubauer. | UN | أقرت اللجنة أيضا تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والخمسين، وهن نور الجهاني ونيكول أميلين وباربرا بيلي ونائلة جبر وفيوليتا نويباور. |
Nicole Ameline n'a pu assister aux travaux des 10, 11 et 17 février 2014. | UN | ولم تتمكّن نيكول أميلين من حضور الدورة في أيام 10 و 11 و 17 شباط/فبراير 2014. |
Le groupe de travail d'avant-session a élu Mme Ameline à sa présidence. | UN | 4 - وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة أميلين رئيسة له. |
Le 11 février 2013, le Comité a élu Nicole Ameline Présidente du Comité. | UN | في 11 شباط/فبراير 2013، انتخبت اللجنة نيكول أميلين رئيسة للجنة. |
Le 11 février 2013, le Comité a élu Présidente Nicole Ameline, conformément à son règlement intérieur. | UN | 8 - في 11 شباط/فبراير 2013، انتخبت اللجنة نيكول أميلين رئيسة للجنة، وفقا للنظام الداخلي للجنة. |
Mme Ameline demande si les autorités de la Dominique envisagent de réformer le système de sécurité sociale, et d'autoriser les cotisations volontaires. | UN | 35 - السيدة أميلين: سألت عما إن كانت توجد خطط لإصلاح نظام الضمان الاجتماعي والسماح بالاشتراكات الطوعية. |
Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. | UN | 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Mme Ameline demande s'il y a véritablement, en Dominique, une volonté politique de développer la participation des femmes à la vie publique, et, si tel est le cas, si l'on a établi un calendrier pour y parvenir. | UN | 9 - السيدة أميلين: تساءلت عما إن كانت توجد إرادة سياسية حقّة تعزم على زيادة مشاركة المرأة في حقل الحياة العامة، وإذا كان الأمر كذلك، فهل هناك إطار زمني لوضع سياسة لذلك موضع التطبيق. |
Mme Ameline déclare que, même si les dispositions de la Convention font partie du droit interne national, la Convention doit constituer un élément important de la politique à l'égard des femmes. | UN | 33 - السيدة أميلين: قالت إنه مع أن أحكام الاتفاقية جزء من القانون الداخلي، فإنها ينبغي أن تصبح عنصراً هاماً في السياسة المتعلقة بالمرأة. |
Mme Ameline dit que le défi pour toute politique visant à instaurer l'égalité entre les sexes est d'assurer non seulement que les femmes bénéficient des programmes, mais qu'elles deviennent elles-mêmes des actrices du développement. | UN | 34 - السيدة أميلين: قالت إن المحك لأية سياسة للمساواة هو كفالة أن لا تكون المرأة قد استفادت من البرامج فحسب، ولكن أيضا أن تكون هي نفسها فاعلة تطوير. |
Mme Ameline aimerait des statistiques sur les faits nouveaux à signaler concernant la prostitution et ses liens avec la traite des femmes ainsi que des informations sur la manière dont le phénomène est traité au niveau national et savoir si des sanctions sont prises contre les consommateurs de services sexuels. | UN | 49 - السيدة أميلين: قالت إنها ستكون ممتنة لتقديم أية إحصاءات عن التطورات المتعلقة بالبغاء وصلته بالاتجار بالمرأة، ومعلومات عن الكيفية التي يتم بها التصدي لهذه الظاهرة على الصعيد الوطني، وما إذا كانت تتخذ أية إجراءات عقابية ضد مستهلكي الخدمات الجنسية. |
Mme Ameline note avec satisfaction les domaines dans lesquels des progrès ont été réalisés, mais elle se dit surprise de la complexité administrative et législative des mécanismes institutionnels, qui paraissent entraver l'application de la Convention. | UN | 19 - السيدة أميلين: قالت إنها، في حين ترحب بمجالات التقدم المحرز الموصوفة في التقرير، تشعر بالدهشة للتعقيدات الإدارية والتشريعية التي تتسم بها الآليات المؤسسية، والتي يبدو أنها تعيق تنفيذ الاتفاقية. |
15. Mme Ameline (France) reconnaît que les femmes sont sous-représentées aux échelons supérieurs du Service diplomatique. | UN | 15 - السيدة أميلين (فرنسا): اعترفت بأن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في الرتب العليا في السلك الخارجي. |
28. Mme Ameline (France) dit que d'après le dernier recensement, la France compte 150 000 femmes âgées de plus de 50 ans; du fait de leur longévité, les femmes représentent la majorité des personnes âgées. | UN | 28 - السيدة أميلين (فرنسا): قالت إن التعداد الأخير للسكان أظهر أن هناك 000 150 امرأة يزيد عمرهن عن 50 سنة؟ وبسبب طول مدة حياتهن، تشكل النساء أغلبية المسنين. |
44. Mme Ameline (France) réaffirme le vif attachement de son pays à l'état de droit, et notamment aux droits des victimes. | UN | 44 - السيدة أميلين (فرنسا): أعادت تأكيد بلدها القوي على سيادة القانون، لا سيما على حق الضحايا. |