Ma délégation est très fière de M. Kofi Annan, notre Secrétaire général, qui conduit si efficacement les affaires de notre Organisation. | UN | ووفدي فخور جدا بالسيد كوفي عنان، أميننا العام القدير، على الطريقة الكفؤة التي يسيﱢر بها شؤون منظمتنا. |
Le dévouement de notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la réalisation des objectifs de notre Organisation, reçoit toute notre reconnaissance et notre estime. | UN | وإن تفاني أميننا العام السيد كوفي عنان في سبيل أن تبلغ الأمم المتحدة مراميها يستحق منا كل تقدير وامتنان. |
Ma délégation applaudit à l'excellent travail fait par notre Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, depuis qu'il exerce ses hautes fonctions. | UN | ويشيد وفدي بالعمل الممتاز الذي أنجزه أميننا العام السيد بطرس بطرس غالي، في الفترة التي انقضت منذ تقلده منصبه الرفيع. |
L'Irlande prend très au sérieux l'appel lancé par notre Secrétaire général en faveur d'une action. | UN | وتأخذ آيرلندا دعوة أميننا العام للعمل مأخذ الجد. |
La résonance et la vibration bienveillante de notre Secrétaire général visionnaire Kofi Annan ne suffisent pas. | UN | ولا تكفي في ذلــــك بلاغة أميننا العام ذي البصيرة النافذة، كوفي عنان، وما له من طاقة تأثيرية. |
Dans le même esprit, je félicite notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa vision, la manière efficace et visionnaire avec laquelle il continue de remplir son mandat. | UN | وبصورة مماثلة، أثني على أميننا العام السيد كوفي عنان، لرؤيته الثاقبة وبُعد نظره والكفاءة التي ما زال يضطلع بها بولايته. |
notre Secrétaire général est un guide précieux et constant. Son rapport du millénaire est une excellente référence pour vérifier si nous nous sommes dûment acquittés de nos tâches. | UN | ويوفر لنا أميننا العام قيادة فذة إذ أن تقريره عن الألفية يمثل مرجعا ممتازا للتحقق من أدائنا لعملنا على الوجه الأكمل. |
Je transmets les salutations de notre Secrétaire général et ses voeux de succès à l'Assemblée générale pour sa vingt et unième session extraordinaire. | UN | وإنني أنقل تحيات أميننا العام وتمنياته الطيبة بنجاح الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة. |
Je veux commencer par remercier notre Secrétaire général et mon prédécesseur, l'Ambassadeur Chris Sanders, pour le débat de haut niveau, si utile, qu'ils ont organisé avec succès cette année et qu'ils ont appuyé. | UN | أريد أن أبدأ بتوجيه الشكر إلى أميننا العام ومن سبقني في هذا المنصب، السفير كريس ساندرز، على دعمهما ونجاحهما في أن يقدما هذه السنة هذا الجزء الرفيع المستوى الذي يستحق التقدير. |
notre Secrétaire général nous l'a rappelé : les Nations Unies se trouvent à la croisée des chemins. | UN | وذكرنا أميننا العام بان الأمم المتحدة في مفترق طرق. |
notre Secrétaire général a fait l'objet de beaucoup d'attaques ces derniers temps. | UN | لقد تعرض أميننا العام للقذف الشديد في الآونة الأخيرة. |
L'action de notre Secrétaire général mérite naturellement d'être encouragée et doit se poursuivre. | UN | إن عمل أميننا العام يستحق منا التشجيع ولا بد أن يستمر. |
notre Secrétaire général a ouvertement exprimé sa vive inquiétude face aux problèmes de l'Afrique et demandé à l'Assemblée de les examiner d'urgence. | UN | ولقد أعرب أميننا العام بصراحة عن قلقه العميق ازاء مشاكل افريقيا وحاجة هذه الهيئة إلى ايلائها النظر العاجل. |
Nous devons donner à notre Secrétaire général créatif et engagé l'appui dont il a besoin pour s'acquitter avec succès de cette entreprise complexe mais absolument vitale. | UN | ومن واجبنا أن نقدم إلى أميننا العام المبدع والملتزم المساندة التي يحتاج إليها لكي ينجح في هذا المسعى المعقد، إلا أنه قطعا مسعى حيوي. |
Comme Chypre, le Swaziland est membre du Commonwealth britannique des nations, et il appuie les efforts inlassables que fait notre Secrétaire général pour encourager le dialogue entre les Grecs et les Turcs afin qu'une solution durable, acceptable pour tous, puisse être trouvée. | UN | وتشترك سوازيلند مع قبرص في عضوية الكمنولث البريطاني. ونحن نؤيد الجهود التي يبذلها بلا كلل أميننا العام لتعزيز الحوار بين اليونانيين واﻷتراك حتى يمكن التوصل إلى تسوية دائمة مقبولة للجميع. |
Je suis donc heureux que notre Secrétaire général et les pays composant l'Organisation des Nations Unies aient toujours répondu de façon positive aux situations auxquelles ils étaient confrontés. | UN | ولذلك فإن من دواعي سروري أن أميننا العام والبلدان الممثلة في اﻷمم المتحدة استجابوا دائما بشكل إيجابي لﻷوضاع التي توجب عليهم مواجهتها. |
notre Secrétaire général, M. Boutros-Ghali, mérite nos remerciements les plus chaleureux pour ses efforts et sa détermination dont il ne cesse de faire preuve dans la mise en oeuvre des décisions de notre organisation et dans l'application des principes de notre Charte. | UN | إن السيد بطرس بطرس غالي أميننا العام يستحق أيضا شكرنا وتقديرنا القلبيين على الجهود الدائمة المصممة التي يبذلها لتنفيذ مقررات منظمتنا وﻹعمال مبادئ الميثاق. |
Je salue l'action de notre Secrétaire général qui se consacre avec courage et persévérance à la difficile mission d'adapter l'Organisation à un environnement international nouveau et à la renforcer en vue de lui permettre d'accomplir des tâches nouvelles. | UN | إنني أشيد باخلاص أميننا العام الذي يكرس طاقاته للمهمة الصعبة المتمثلة في تكييف المنظمة مع بيئة دولية جديدة وتعزيزها حتى تتمكن من الوفاء بمهامها الجديدة. |
notre Secrétaire général continue à diriger remarquablement l'Organisation des Nations Unies en cette période critique où l'Organisation mondiale est de plus en plus souvent appelée à intervenir dans des crises ayant des proportions bouleversantes. | UN | ويواصل أميننا العام قيادته الفذة لﻷمم المتحدة خلال هذه اﻷوقات العصيبـة، حيــث تزداد مطالبة هذه الهيئة العالمية بالاستجابة ﻷزمات ذات أبعاد مذهلة. |
Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général de son rapport au Sommet du millénaire. | UN | وأود أن أبدأ بشكر أميننا العام على تقريره إلى مؤتمر لقمة الألفية. |
Nous nous en remettrons bien sûr aux conseils avisés et à l'assistance de notre éminent Secrétaire général. | UN | وسنعتمد، بطبيعة الحال، على المساعدة والمشورة الحكيمتين من أميننا العام اللامع. |
À mon compatriote, notre distingué Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, nous souhaitons dire combien nous apprécions ses qualités exceptionnelles de leader. | UN | وإلى أميننا العام وابن بلدي، سعادة السيد كوفي عنان، نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لمزاياه القيادية الباهرة. |