"أمين الدولة" - Traduction Arabe en Français

    • Secrétaire d'État
        
    • Secrétaire d'Etat
        
    • Secrétaire mexicaine
        
    à M. Hans—Friedrich von Ploetz, Secrétaire d'État au UN إلى سعادة السيد هانز فردريخ فون بلويتس، أمين الدولة للوزارة الاتحادية
    Le Secrétaire d'État nommé pour coordonner les mesures d'émancipation est chargé de préparer le plan et d'en contrôler les progrès. UN وكان أمين الدولة المعين لتنسيق سياسة التحرر مسؤولا عن وضع الخطة ورصد التقدم المحرز.
    M. Reginald Moreels, Secrétaire d'État à la coopération au développement UN السيد ريغينالد موريلز، أمين الدولة للتعاون الإنمائي
    Secrétaire d'État parlementaire, Ministre de la coopération économique et du développement de l'Allemagne UN أمين الدولة للشؤون البرلمانية بوزارة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بألمانيا
    L'Angola a créé un comité préparatoire de la Conférence mondiale qui est placé sous la supervision du Secrétaire d'Etat à la promotion des femmes et au développement. UN لقد أنشأت أنغولا لجنة تحضيرية للمؤتمر العالمي تخضع ﻹشراف أمين الدولة المعني بالنهوض بالمرأة وبالتنمية.
    J'invite la Sous—Secrétaire mexicaine aux relations extérieures, S. E. l'Ambassadrice Carmen Moreno, à prendre la parole. UN أدعو وكيلة أمين الدولة للشؤون الخارجية للمكسيك، سعادة السفيرة كارمن مورينو، إلى التحدث أمام المؤتمر.
    Secrétaire d'État, Agence suisse pour le développement et la coopération UN أمين الدولة في الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون
    à M. Hans—Friedrich von Ploetz, Secrétaire d'État au UN إلى سعادة السيد هانز فردريخ فون بلويتس، أمين الدولة للمكتب
    Il existe une école de police qui relève directement du Secrétaire d'État à la sécurité. UN وتوجد أيضا أكاديمية وطنية للشرطة، وهي تخضع مباشرة لسلطة أمين الدولة لشؤون الأمن.
    Le jour où le projet a été annoncé, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi, qui est également chargé de la coordination des politiques d'émancipation, a nommé un groupe directeur pour faire des recommandations sur une stratégie de suivi. UN ويوم الإعلان عن المشروع، قام أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة، الذي يتحمل المسؤولية عن تنسيق سياسة التحرر، بتعيين فريق توجيهي لتقديم توصيات لوضع استراتيجية متابعة.
    Dans les prochaines années, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi continuera de se concentrer sur l'harmonisation des politiques entre le gouvernement central, l'Association des responsables à l'échelon provincial et l'Association des municipalités néerlandaises. UN وفي السنوات القادمة، سيواصل أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة التركيز على تساوق السياسة بين الحكومة المركزية، ورابطة السلطات القروية ورابطة البلديات الهولندية.
    À la suite de la réunion et s'appuyant sur les conclusions des études, le Secrétaire d'État à la justice a proposé un certain nombre d'amendements concernant le statut juridique des femmes dans la législation relative aux étrangers. UN وعلى أساس هذا الاجتماع ونتائج الدراسات، اقترح أمين الدولة للعدل عددا من التعديلات المتعلقة بالمركز القانوني للمرأة في قانون الأجانب.
    À cette fin, le Ministre et ultérieurement, le Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi ont mis au point un projet spécial pour présenter des propositions visant à aider les hommes et les femmes à combiner travail salarié et vie de famille selon de nouvelles méthodes. UN ولتحقيق هذا، وضع وزير وفيما بعد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة مشروعا خاصا لتقديم مقترحات لمساعدة كلا الجنسين على الجمع بين العمل بأجر والرعاية بطرق جديدة.
    De concert avec le Ministre des affaires économiques, le Secrétaire d'État à la coordination des politiques d'émancipation a pris l'initiative d'organiser une conférence de table ronde sur la question, avec la participation des partenaires sociaux et des représentants du secteur privé et de divers secteurs de la société. UN وقد قام أمين الدولة لتنسيق سياسات التحرر، إلى جانب وزير الشؤون الاقتصادية، بأخذ زمام المبادرة لتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة عن المشكلة مع الشركاء الاجتماعيين وممثلي القطاع الخاص ومختلف قطاعات المجتمع.
    Le Secrétaire d’État et les chefs des organes de direction sectoriels et fonctionnels de la Confédération sont nommés à leurs fonctions et en sont libérés par le Conseil suprême de la Confédération, sur proposition du Président du Conseil des ministres. UN يقوم مجلس الدولة اﻷعلى بناء على اقتراح رئيس مجلس الوزراء بتعيين أمين الدولة ورؤساء الهيئات القطاعية والوظيفية في الدولة الاتحادية، وبإعفاء هؤلاء من مناصبهم.
    Le Conseil des ministres forme le Comité permanent, dirigé par le Secrétaire d’État. UN ١ - ينشئ مجلس الوزراء لجنة دائمة بقيادة أمين الدولة.
    Maintenant, la responsabilité politique appartient principalement au Secrétaire d'État aux affaires sociales et à l'emploi qui est chargé des questions relatives au travail, aux soins et à la politique d'émancipation. UN والمسؤولية السياسية الرئيسية ليست في يد أمين الدولة للشؤون الاجتماعية والعمالة، المسؤول عن العمل والرعاية وسياسة التحرر.
    En juillet 1997, le Secrétaire d'État à la justice a décidé que l'on pourrait procéder à une expérimentation de la médiation en matière de divorce en 1998. UN وقد قرر أمين الدولة لشؤون القضاء في تموز/ يوليه ١٩٩٧ أن تجريب الوساطة في الطلاق يمكن أن يبدأ في عام ١٩٩٨.
    Or ce n'est que pendant le mandat du XVIIe Gouvernement constitutionnel que le bureau du Secrétaire d'État à l'emploi et la formation professionnelle a procédé à la création d'un groupe de travail coordonné par la Commission pour l'égalité en matière de travail et d'emploi. UN وفي مدة ولاية الحكومة الدستورية السابعة عشرة فقط، قرر مكتب أمين الدولة للعمل تكوين فريق عامل تنسق أعماله اللجنة المعنية بالمساواة في العمل والعمالة.
    Le projet, qui a été soumis au Ministère, est en attente de signature par le Sous—Secrétaire d'Etat à la condition féminine, avant d'être présenté au Conseil des ministres. UN وأُحيل المشروع إلى الوزارة بانتظار توقيعه من قبل وكيل أمين الدولة لشؤون المرأة، قبل إرساله إلى مجلس الوزراء.
    Permettez-moi tout d’abord, en notre nom à tous, de souhaiter une chaleureuse bienvenue à la Sous—Secrétaire mexicaine aux relations extérieures, S.E. l'Ambassadrice Carmen Moreno, et au Commissaire allemand au désarmement et à la limitation des armements, S.E. l'Ambassadeur Rüdiger Hartmann, qui prendront tout à l'heure la parole devant la Conférence. UN أود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعا،ً ترحيباً حاراً بوكيلة أمين الدولة للشؤون الخارجية للمكسيك، سعادة السفيرة كارمن مورينو، وبمفوض الحكومة الاتحادية لشؤون نزع السلاح وتحديد الأسلحة بألمانيا، سعادة السفير روديغر هارتمان، اللذين سيتحدثان اليوم أمام المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus