Avec la nouvelle structure, il serait possible de procéder à des rapprochements quotidiens entre le comptable centralisateur et la Division de la gestion des investissements au lieu de se contenter de rapprochements mensuels. | UN | وذكرت أن القدرة على الإبلاغ ستتيح الاطلاع على التسويات اليومية في إطار الهيكل الجديد، وذلك بدلا من التسويات الشهرية التي تتم بين أمين السجلات الرئيسية وسجلات الشعبة. |
Elle permettait de communiquer de manière économique, rapide et fiable avec le comptable centralisateur indépendant, les dépositaires et les intermédiaires financiers, ainsi que de procéder quotidiennement au rapprochement informatisé des comptes. | UN | أما التنفيذ الآلي فيكفل وسيلة اقتصادية وسريعة وموثوقة للاتصال مع أمين السجلات الرئيسية المستقل، وأمناء الاستثمار والنظراء الماليين. ويوفر الأدوات اللازمة لتنفيذ التوفيق المالي اليومي. |
La Directrice a dit qu'elle travaillerait avec le comptable centralisateur et le Comité des placements pour mettre au point un modèle de rapport plus facile à lire. | UN | وذكرت المديرة أنها ستعمل مع أمين السجلات الرئيسية ولجنة الاستثمارات لإعداد نموذج أيسر في القراءة. |
Durant l'exercice biennal 1998-1999, la Caisse a versé au total 1 653 543 dollars à l'agent comptable principal en rémunération de ses services. | UN | 31 - وخلال فترة السنتين 1998 - 1999، دفع الصندوق ما مجموعه 543 653 1 دولارا إلى أمين السجلات الرئيسية مقابل خدماته. |
Le Comité mixte s'inquiétait de ce que les nouvelles dispositions en matière de comptabilité, qui devaient être définies par le nouvel agent comptable principal, n'étaient pas encore complètement fonctionnelles. | UN | وأعرب مجلس صندوق المعاشات التقاعدية عن قلقه لأن ترتيبات المحاسبة الجديدة، التي سيوفرها أمين السجلات الرئيسية الجديد، لا يعمل بها بعد على النحو كامل. |
Elle agit de plus en liaison étroite avec le comptabilisateur central pour ce qui est du rapprochement quotidien des données concernant la trésorerie et les titres, de l'évaluation de la juste valeur marchande des investissements et de la transmission des données du grand livre. | UN | ويعمل بشكل وثيق أيضاً مع أمين السجلات الرئيسية من أجل التسوية اليومية للنقدية والموجودات، وتقييم سعر السوق لاستثمارات الصندوق، وتغذية بيانات دفتر الأستاذ العام. |
Les contrats relatifs au comptable centralisateur et aux dépositaires mondiaux pour les marchés développés et les marchés émergents et frontières n'avaient été signés qu'en mai et juin 2012, entrant respectivement en vigueur au 1er juin et 2 juillet 2012. | UN | فلم توقّع عقود أمين السجلات الرئيسية المستقل والجهات العالمية الوديعة للأسواق المتقدمة النمو والأسواق الناشئة/الجديدة إلا في شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012 ولم تدخل حيز النفاذ إلا في 1 حزيران/يونيه و 2 تموز/يوليه 2012، على التوالي. |
L'étude d'étalonnage a été achevée et le comptable centralisateur établit de nouveaux points de référence. | UN | وقد أنجزت دراسة المؤشرات المرجعية وشرع أمين السجلات الرئيسية في تطبيق المؤشرات الجديدة. |
le comptable centralisateur indépendant assurerait la mise en œuvre de procédures transparentes pour le suivi des actifs et la communication des informations connexes, comme l'a recommandé le BSCI. | UN | وسوف يكفل أمين السجلات الرئيسية المستقل شفافية الرصد والإبلاغ عن الأصول كما أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le tableau 5 récapitule le taux de rendement global annualisé et le taux ajusté de l'inflation sur la période de 50 ans pour laquelle le comptable centralisateur indépendant disposait de données. | UN | ويعرض الجدول 5 المعدل الإجمالي السنوي للعائدات والعائد معدَّلا حسب نسبة التضخم لفترة السنوات الخمسين التي توافرت عنها بيانات والتي قدمها أمين السجلات الرئيسية المستقل. |
Le Groupe de surveillance des risques s'emploie aussi, avec le comptable centralisateur, à produire une fois par mois le rapport sur les gains et pertes non réalisés. | UN | ويعمل أيضاً الفريق المعني بإدارة المخاطر مع أمين السجلات الرئيسية على إعداد تقرير شهري عن الأرباح/الخسائر غير المتحققة. |
En outre, une parfaite synchronisation doit être assurée entre le comptable centralisateur et le Conseiller pour l'établissement des rapports sur les investissements immobiliers, ce qui n'a pas pu être fait jusqu'à présent faute de personnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يتزامن إعداد التقارير العقارية تزامناً كاملاً بين أمين السجلات الرئيسية والمستشار، الأمر الذي لم يكن ممكناً حتى الآن، بسبب النقص في الموظفين. |
Il se peut que des économies soient réalisées car le Service de la gestion des placements est en train de désigner un dépositaire mondial pour remplacer le comptable centralisateur et trois dépositaires régionaux. | UN | وقد تُحقق بعض الوفورات لأن دائرة إدارة الاستثمارات بصدد التحول إلى أمين استثمار عالمي واحد يحل محل أمين السجلات الرئيسية وثلاثة أمناء استثمار إقليميين. |
le comptable centralisateur a par erreur enregistré le virement en augmentant le coût de PRISA et en ouvrant des comptes créditeurs pour PRISA. | UN | وسجل أمين السجلات الرئيسية التحويل على نحو يشوبه الخطأ بأن زاد تكاليف الحساب المنفصل للاستثمار العقاري الحصيف وأنشأ له حسابات دفع. |
le comptable centralisateur a par erreur enregistré le virement en augmentant le coût de PRISA et en ouvrant des comptes créditeurs pour PRISA. | UN | وقيد أمين السجلات الرئيسية التحويل على نحو يشوبه الخطأ بأن زاد تكاليف الحساب المنفصل للاستثمار العقاري الحصيف وأنشأ له حسابات دفع. |
État d'avancement de la mise en service des applications de gestion de la Division de la gestion des investissements et de l'intégration entre le comptable centralisateur | UN | دال - المرحلة التي بلغها تنفيذ تطبيقات أعمال شعبة إدارة الاستثمارات؛ أمين السجلات الرئيسية وامتثال المصارف الوديعة للمعايير المحاسبية الدولية |
Ce projet prévoit la mise en place d'un système complet d'achat et de vente qui s'intégrera aux systèmes appuyés par le comptable centralisateur/dépositaire. | UN | وسينفذ هذا المشروع نظاما للمبادلات بكامل المواصفات يدمج مع النظم الأخرى المدعمة من قبل أمين السجلات الرئيسية/أمين الاستثمار. |
Elle coopère étroitement avec le comptable centralisateur indépendant pour ce qui est du rapprochement quotidien des données concernant la trésorerie et les titres, de l'évaluation de la juste valeur marchande des investissements et de la transmission mensuelle des données du grand livre IPSAS. | UN | ويتعاون القسم بشكل وثيق أيضاً مع أمين السجلات الرئيسية المستقل من أجل التسوية اليومية للنقدية والموجودات، وتقييم استثمارات الصندوق بأسعار السوق، وتغذية بيانات دفتر الأستاذ العام على أساس شهري وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Inclure une clause pénale dans les accords qui seront conclus à l'avenir avec l'agent comptable principal afin d'avoir la garantie que les relevés de comptes et rapports financiers soient remis en temps voulu. | UN | يجب على الصندوق إدراج شرط جزائي في الاتفاقات التي تُبرم في المستقبل مع أمين السجلات الرئيسية لكفالة تقديم التقارير المحاسبية والمالية ذات الصلة في الآجال المناسبة. |
Le Service de la gestion des placements a informé le Comité qu'à plusieurs reprises il avait écrit à l'agent comptable principal à propos de la présentation tardive des rapports requis et que la question avait été discutée. | UN | 32 - وأبلغت الدائرة المجلس بأنها أرسلت، في عدة مناسبات، رسائل إلى أمين السجلات الرئيسية وناقشت معه مسألة التأخر في تقديم التقارير المطلوبة. |
f) Établissement par le comptabilisateur central indépendant et les dépositaires de tous les états standard. | UN | (و) صدور جميع التقارير القياسية عن أمين السجلات الرئيسية وجهات الوديعة. |
Un montant de 5,5 millions de dollars est demandé pour l'exercice biennal 2010-2011 au titre des dépenses afférentes au comptable centralisateur et un montant de 5 millions de dollars est demandé pour cet exercice au titre des dépenses afférentes aux dépositaires (au moins deux dépositaires, selon les prévisions). | UN | ويطلب توفير تكاليف أمين السجلات الرئيسية لفترة السنتين 2010-2011 بمبلغ 5.5 ملايين دولار. ويطلب توفير تكاليف الجهات الوديعة (ينظر في جهتين وديعتين على الأقل) لفترة السنتين وقدرها 5 ملايين دولار. |