Je remercie personnellement Ewen Buchanan, du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies, qui a fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | وأود أن أشكر شخصيا السيد إوين بوكانان ممثل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، الذي قام بمهمة أمين الفريق. |
Je remercie également le Secrétaire du Groupe de travail spécial, M. Oseloka Obaze, ainsi que les membres du Secrétariat qui ont facilité notre travail. | UN | وأود أيضا أن أشكر أمين الفريق العامل، أوسيلوكا أوبازي، وجميع أعضاء الأمانة الذين سهلوا أعمالنا. |
Il adresse des remerciements particuliers à Vladimir Orlov et Michael Cassandra, respectivement expert consultant et Secrétaire du Groupe. | UN | كما أنه يعرب عن تقديره بوجه خاص للسيد فلاديمير أورلوف، استشاري الفريق والسيد مايكل كاسندرا أمين الفريق. |
Mme Mahnoush H. Arsanjani, juriste hors classe, a assumé les fonctions de Secrétaire du Groupe de travail sur les éléments des crimes. | UN | أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم. |
Mme Mahnoush H. Arsanjani, juriste hors classe, a assumé les fonctions de Secrétaire du Groupe de travail sur les éléments des crimes. | UN | أرسنجاني، الموظفة القانونية الأقدم، مهام أمين الفريق العامل المعني بأركان الجرائم. |
M. Vladimir Bogomolov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | وقام بأعمال أمين الفريق السيد فلاديمير بوغومولوف، مسؤول الشؤون السياسية في فرع إدارة شؤون نزع السلاح بجنيف. |
Le Directeur du service de la gestion des ressources humaines fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | ويكون أمين الفريق هو مدير فرع ادارة الموارد البشرية. |
Un fonctionnaire du service de la gestion des ressources humaines fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | ويتولى فرع ادارة الموارد البشرية توفير خدمات أمين الفريق. |
M. Peter Kolarov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | وتولى السيد بيتر كولاروف، موظف الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، فرع جنيف، مهام أمين الفريق. |
M. Peter Kolarov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | وتولى السيد بيتر كولاروف، موظف الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، فرع جنيف، مهام أمين الفريق. |
M. Peter Kolarov, spécialiste des questions politiques au Service de Genève du Département des affaires de désarmement, a fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | وتولى السيد بيتر كولاروف، موظف الشؤون السياسية بإدارة شؤون نزع السلاح، فرع جنيف، مهام أمين الفريق. |
Il est Secrétaire du Groupe de travail des ONG sur l'Éducation pour tous. | UN | وهو أمين الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بتوفير التعليم للجميع. |
À la même séance, le Secrétaire du Groupe de travail a fait une déclaration sur les incidences sur le budget-programme du projet de décision. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين الفريق العامل ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قراره. |
Un fonctionnaire du Service de la gestion des ressources humaines fait office de Secrétaire du Groupe. | UN | يتولّى فرع إدارة الموارد البشرية، توفير خدمات أمين الفريق. |
À la même séance, le Secrétaire du Groupe de travail a fait une déclaration sur les incidences sur le budget-programme du projet de décision. | UN | 11 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى أمين الفريق العامل ببيان عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع قراره. |
Je voudrais également remercier le Secrétariat, et plus particulièrement le Secrétaire du Groupe de travail, M. Kanninen, qui ont tout fait pour que le Groupe bénéficie à tout moment d'excellents services. | UN | كما أود أن أشكر اﻷمانة، وعلى اﻷخص أمين الفريق العامل، السيد كانين، وذلــك علــى كفالتها توفير كل ما يلزم للفريق في جميع اﻷوقات. |
Pour ces raisons, il serait prématuré d'établir une règle quelconque, y compris celle qui a été proposée par le Secrétaire du Groupe de travail et que les délégations semblent préférer. | UN | ولهذه الأسباب، سيكون من السابق للأوان وضع أي قاعدة حتى ولو كانت تلك التي يقترحها أمين الفريق العامل، التي يبدو أن الوفود تفضلها. |
24. À la 7e séance, le 14 septembre 1995, le Secrétaire du Groupe a fait une déclaration. | UN | ٢٤ - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، أدلى أمين الفريق ببيان. |
16. A la 2ème séance plénière, le Secrétaire du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a fait une déclaration au nom du Président du GIEC. | UN | ٦١- وفي الجلسة العامة الثانية، قدم أمين الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بياناً باسم رئيس هذا الفريق. |
M. Mohammad Sattar, du Centre pour les affaires de désarmement du Département des affaires politiques, a rempli les fonctions de Secrétaire du Groupe de travail et Mme Agnes Marcaillou, qui appartient au même centre, celles de secrétaire adjointe. | UN | وقام السيد محمد ستار من مركز نزع السلاح، إدارة الشؤون السياسية، بمهام أمين الفريق العامل. وقامت اﻵنسة أغنس مركايو، من المركز نفسه، بدور نائبة أمين الفريق. |
Ils doivent à cet effet envoyer au Président une demande accompagnée d'une copie pour le secrétaire. | UN | وتوجه هذه الطلبات إلى الرئيس، مع إرسال نسخة منها إلى أمين الفريق. |
Le Groupe de travail était représenté par un de ses membres, M. Manfred Nowak, et par son secrétaire par intérim. | UN | وكان الفريق العامل ممثلاً بأحد أعضائه، السيد مانفرد نوفاك، وبالقائم بأعمال أمين الفريق. |