"أمَّا" - Traduction Arabe en Français

    • les
        
    • la
        
    • l
        
    • en
        
    • des
        
    Dans les autres pays de la région, les législations nationales disposaient que la nationalité constituait un motif de refus d'extradition. UN أمَّا في بقية الولايات القضائية في المنطقة، فتنص القوانين المحلية على أنَّ الجنسية تشكل أحد أسباب رفض التسليم.
    en Afghanistan, par contre, les saisies ont augmenté ces dernières années. UN أمَّا المضبوطات في أفغانستان فقد زادت في السنوات الأخيرة.
    les lignes représentent le quartile inférieur et le quartile supérieur du nombre des accords, par pays. UN أمَّا الأعمدة الخطية فتمثِّل العدد الرُّبَيْعي الأدنى والعدد الرُّبَيْعي الأعلى للاتفاقات لكل بلد.
    la coopération informelle internationale se fait habituellement directement, d'agent à agent ou d'organisme à organisme. UN أمَّا التعاون غير الرسمي فهو يشمل عادة الاتصال المباشر عبر الحدود بين الموظفين أو الأجهزة.
    l'option 2 prévoyait une procédure pour la publication de la notification d'arbitrage et de la réponse avant la constitution du tribunal arbitral. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    S'il n'obtient pas cet accord, des fonds supplémentaires devront être mobilisés pour couvrir les dépenses prévues. UN أمَّا إذا تعذّر تأمين تلك الموافقة، فسيلزم جمع مبالغ إضافية لتغطية التكاليف التقديرية.
    les principales priorités de Sao Tomé-et-Principe en matière d'assistance technique sont le renforcement des capacités institutionnelles et un appui sur le plan législatif. UN أمَّا أهم أولويات المساعدة التقنية لدى سان تومي وبرينسيـبي، فهي بناء القدرات المؤسسية والدعم التشريعي.
    les actes préparatoires de ces infractions ne sont pas incriminés en droit suisse. UN أمَّا الأفعال التحضيرية لهذه الجرائم فلا يُعاقَب عليها وفقا للقانون السويسري.
    Au niveau du terrain, les deux organisations coordonnent actuellement l'exécution de leurs projets respectifs dans ce domaine en Afrique de l'Ouest. UN أمَّا على المستوى الميداني، فتنسّق الهيئتان حالياً خطوات تنفيذ مشاريع كل منهما عن الأسلحة النارية في غرب أفريقيا.
    les États qui ne peuvent pas se doter d'une base de données électronique peuvent opter pour un système manuel bien développé, capable de fournir pour l'essentiel les mêmes informations. UN أمَّا البديل عن قاعدة البيانات الإلكترونية فهو استخدام نظام يدوي مُحْكَم يوفر أساسا المعلومات نفسها.
    les méthodes de destruction de munitions les plus couramment utilisées comprennent le brûlage à l'air libre, l'explosion à l'air libre et la démilitarisation industrielle. UN أمَّا أكثر الطرق شيوعا المستخدمة لتدمير الذخيرة فتشمل الحرق المكشوف والتفجير المكشوف وتحييدها صناعيا.
    la section IV porte sur les conclusions et recommandations. UN أمَّا الباب الرابع فيشمل الاستنتاجات والتوصيات.
    Le point de contact géorgien est le Département de police criminelle du Ministère de l'intérieur. UN أمَّا جهة الاتصال التنسيقية في جورجيا فهي إدارة الشرطة الجنائية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    Leurs observations sont mentionnées au titre des observations générales, ou à celui des observations se rapportant aux différents principes directeurs. UN أمَّا التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء فترد ضمن إطار المواضيع العامة وفي سياق كل مبدأ توجيهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus