On parle des femmes âgées ou de toutes les femmes ? | Open Subtitles | هل تتحدث عن النساء المسنات أم عن كل النساء؟ |
Nos sociétés nous influencent à penser, si oui ou non, la vie est fondamentalement affaire de péché ou de beauté; | Open Subtitles | مجتمعاتنا تلك تعمل على تشكيل تفكيرنا المتعلق بالحياة أهي في الأساس عن الجمال أم عن المعصية؛ |
Sur ce point, je ne peux pas te dire si mes tremblements sont dus à mon retrait ou de me mourant de froid. | Open Subtitles | إن كان ارتجافي ناتج عن انسحاب السم أم عن تجمّدي حتّى الموت. |
a. Le fait-il pour toutes les catégories de crimes ou pour certaines catégories seulement? Dans ce cas, précisez lesquelles. | UN | )أ( هل تعدها بنفسها عن جميع الجرائم أم عن جرائم معينة فقط؟ وإذا صح هذا اﻷخير فما هي تلك الجرائم المعينة؟ |
En cette qualité, elle est restée en contact avec les parties au conflit en Bosnie-Herzégovine, soit par le biais de réunions à Genève, soit par l'entremise de son envoyé spécial et de ses chefs de mission sur le terrain. | UN | وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان. |
Parlait-il de lui ou de Nathan, à ton avis? | Open Subtitles | أكان يتكلم عن نفسه , أم عن ناثان ؟ الاثنان , افترض ذلك |
De faire trébucher ma copine ? ou de sa pauvre chorégraphie minable ? | Open Subtitles | عن دوسها على قدم صديقتي أم عن طريقة رقصها العقيمة ؟ |
Vous parlez de l'expérience ou de ma copine ? | Open Subtitles | مهلا , هل تتكلم عن التجربة أم عن صديقتي ؟ |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
La Commission doitelle parler de noyau dur de droits ou de droits en général? Elle pourrait décider d'accélérer les choses en disant simplement que tous les droits des étrangers doivent être protégés, mais cela reviendrait à laisser la situation en l'état. | UN | فهل ينبغي للجنة أن تتحدث عن نواة أساسية من الحقوق أم عن الحقوق بشكل عام؟ فيمكن للجنة أن تقرر الإسراع بالأمور بمجرد النص على ضرورة حماية جميع حقوق الأجانب، غير أن ذلك سيعني ترك الوضع على ما هو عليه. |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات، سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
De l'avis du Comité, la protection de ce droit doit être garantie contre toutes ces immixtions et atteintes, qu'elles émanent des pouvoirs publics ou de personnes physiques ou morales. | UN | وترى اللجنة أنه يلزم ضمان هذا الحق في مواجهة جميع تلك التدخلات والاعتداءات سواء أكانت صادرة عن سلطات الدولة أم عن أشخاص طبيعيين أو قانونيين. |
Parles-tu de mes lois, ou de ton mariage ? | Open Subtitles | هل تتحدث عن قوانيني أم عن زواجك |
Est-ce qu'on parle de Lincoln Burrows... ou de ta candidature? | Open Subtitles | أنتحدث عن (لينكولن بوروز) أم عن ترشيحك للرئاسة؟ |
Tu parles de Rebecca ou de Robert ? | Open Subtitles | هل تتحدث عن ربيكا أم عن روبرت ؟ |
a. Le fait-il pour toutes les catégories de crimes ou pour certaines catégories seulement? Dans ce cas, précisez lesquelles. | UN | )أ( هل تعدها بنفسها عن جميع الجرائم أم عن جرائم معينة فقط ؟ واذا صح هذا اﻷخير فما هي تلك الجرائم المعينة؟ |
a. Le fait-il pour toutes les catégories de crimes ou pour certaines catégories seulement? Dans ce cas, précisez lesquelles. | UN | )أ( هل تعدها بنفسها عن جميع الجرائم أم عن جرائم معينة فقط ؟ واذا صح هذا اﻷخير فما هي تلك الجرائم المعينة ؟ |
166. Le Comité s'est donc demandé si, dans les réclamations principales, la demande d'indemnité au titre des intérêts portait, ou non, sur les mêmes pertes que les réclamations pour perte sur portefeuille ou pour frais d'emprunt. | UN | 166- وبناء على ذلك، نظر الفريق في مسألة ما إذا كانت المطالبات بالفائدة المتضمنة في المطالبات الأصلية ومطالبات خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض تلتمس التعويض عن الخسائر ذاتها أم عن خسائر مختلفة. |
En cette qualité, elle est restée en contact avec les parties au conflit en Bosnie-Herzégovine, soit par le biais de réunions à Genève, soit par l'entremise de son envoyé spécial et de ses chefs de mission sur le terrain. | UN | وبهذه الصفة، ظلت المفوضة على اتصال بأطراف النزاع في البوسنة والهرسك، سواء من خلال الاجتماعات المنعقدة في جنيف أم عن طريق مبعوثها الخاص ورؤساء البعثات في الميدان. |