1998 Les enfants délinquants, sontils en conflit avec la loi ou avec la société ? | UN | 1998: الأطفال الجانحون: هل هم في صراع مع القانون أم مع المجتمع؟ |
Dans quelle mesure la décision d'accorder un traitement spécial à l'Amérique latine et aux Caraïbes pourrait-elle affecter d'autres régions? Les mesures envisagées au paragraphe 1 nécessiteraient-elles des consultations avec cette région uniquement ou avec toutes les régions? | UN | وسألت عما إذا كان قرار بمنح معاملة خاصة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي سوف يؤثر في مناطق أخرى، وهل ستنطوي التدابير المتوخاة في الفقرة 1 على إجراء مشاورات مع هذه المنطقة وحدها أم مع جميع المناطق؟ |
Avec qui préfèreriez-vous passer votre soirée, avec moi, ou avec un crapaud décapité ? | Open Subtitles | أنّكِمعمن تفضلينأنتقضي أمسيتك.. معيأنا.. أم مع ضفدع ٍ محنّط في المختبر ؟ |
Tu roules avec moi ou avec ton père? | Open Subtitles | صباح الخير. هل ستذهبين معي أم مع والدكِ؟ |
En outre, le FNUAP a organisé plusieurs ateliers qui se sont révélés extrêmement fructueux, à l'intérieur de sa propre structure et avec ses partenaires du système des Nations Unies, et veille à ce qu'y participent aussi bien le siège que les bureaux extérieurs. | UN | ونظم الفريق كذلك عددا كبيرا من الحلقات التدريبية، التي كانت غاية في اﻹنتاجية، سواء على الصعيد الداخلي أم مع شركاء الصندوق بمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو يكفل اشتراك كل من المقر والمكاتب الميدانية. |
Une mère et trois enfants à l'arrière. | Open Subtitles | كان هناك أم مع أطفالها الثلاث يصرخون في المقعد الخلفي |
Préféreriez-vous coucher avec un être humain décédé ou un animal viv...? | Open Subtitles | هل تفضلون ممارسة الجنس مع شخص ٍ ميت أم مع . |
1998 Les enfants délinquants, sont—ils en conflit avec la loi ou avec la société ? | UN | ٨٩٩١: " هل اﻷطفال الجانحون في نزاع مع القانون أم مع المجتمع " ؟ |
Le devoir de la communauté internationale est de convaincre le gouvernement, non de manière accusatoire et hostile mais dans un esprit de compromis et de compréhension mutuelle, qu'il est dans son intérêt de coopérer, que ce soit au niveau bilatéral ou multilatéral, avec des organisations régionales ou avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | وواجب المجتمع الدولي هو اقناع الحكومة، لا بروح المواجهة والاتهام، بل بروح الاعتدال والتفاهم بأن من مصلحتها الفضلى التعاون سواء مع المنظمات الاقليمية على الصعيد الثنائي أم مع اﻷمم المتحدة. |
Avons nous plus de risque de survivre avec votre aide, ou avec la seconde possibilité ? | Open Subtitles | هل فرص نجاتنا أكبر معكِ أم مع غيرك ؟ |
Avec ta femme ou avec les cinglés ? | Open Subtitles | هل تقصد مع زوجتك أم مع المجانين؟ |
Il mangeait avec vous ou avec les chefs? | Open Subtitles | - . تقول أنه لطيف, فهل هو لطيف معك, أم مع القيادة. |
Et tu faisais du ski-boxing avec ta femme ou avec ta copine... | Open Subtitles | عندما كنت تقوم بها مع زوجتك أم مع صديقتك... |
Seule ou avec d'autres ? | Open Subtitles | لوحدك أم مع آخرين؟ |
Toute seule ou avec d'autres personnes ? | Open Subtitles | بـ مفردي ، أم مع الآخرين ؟ |
Tu viens à la collecte avec nous ou avec ton père ? | Open Subtitles | (سنقوم بزيارة (مات. هل ستأتين معي لحفل جمع التبرعات أم مع والدك؟ |
Vous êtes seul ou avec une fille ? | Open Subtitles | هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟ |
- Vous êtes seul ou avec une fille ? | Open Subtitles | هل أنت هنا بمفردك أم مع فتاه؟ |
Je sais pas si tu es avec le Mossad ou avec nous. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنت معنا أم مع الموساد. (جهازالمخابراتالإسرائيلي) |
En outre, le FNUAP a organisé plusieurs ateliers qui se sont révélés extrêmement fructueux, à l’intérieur de sa propre structure et avec ses partenaires du système des Nations Unies, et veille à ce qu’y participent aussi bien le siège que les bureaux extérieurs. | UN | ونظم الفريق كذلك عددا كبيرا من الحلقات التدريبية، التي كانت غاية في اﻹنتاجية، سواء على الصعيد الداخلي أم مع شركاء الصندوق بمنظومة اﻷمم المتحدة، وهو يكفل اشتراك كل من المقر والمكاتب الميدانية. |