"أنا تعبت" - Traduction Arabe en Français

    • J'en ai marre
        
    • Je suis fatigué
        
    • J'en ai assez
        
    • Je suis fatiguée
        
    • J'en ai eu marre
        
    Tu rentres et tu sors de nos vies, et J'en ai marre de mentir pour dire où tu es, pourquoi t'es pas là. Open Subtitles أنظر، أنت داخل وخارج حياتنا، و أنا تعبت من صنع الأعذار عن مكانك أو لماذا أنت لست موجود.
    J'en ai marre de toi, Nick, Adalind et de toute cette folie. Open Subtitles أنت و نيك و أدلينك و كل حماقة الفيسن أنا تعبت منها
    N'apportez que ce dont vous ne pouvez pas vous passer. J'en ai marre d'être harcelé. Open Subtitles لا تجلب سوى ما لاتستطيع العيش دونه أتعلم , أنا تعبت من التعرض للمضايقات
    Je suis fatigué de sortir mes papiers, à chaque humeur d'un Shérif, ou que des petits Blancs n'aiment pas mon regard. Open Subtitles أنا تعبت من إظهار أوراقي بكل مرة يكون المأمور متفرغ أو بعض المتعصبين لا يعجبهم مظهري
    Pour ma part, Je suis fatigué de les voir attaquer nos frontières. Open Subtitles شخصياً ، أنا تعبت من رؤيتهم يهاجمون حدودنا.
    Je tâcherai d'aller à ma gym. J'en ai assez de ces procès. Open Subtitles في الواقع,أنا تعبت حقاً من هذه النوعية من القضايا
    Je suis fatiguée de mentir à mes amies et ma famille. Open Subtitles لا، أنا تعبت من الكذب على عائلتي و أصدقائي
    J'en ai marre. Va juste t'excuser, s'il-te-plaît. Open Subtitles أنا تعبت من هذا فقط إذهبي للإعتذار منها أرجوكِ
    J'en ai marre de me battre... Open Subtitles يا لها من مهمة شاقة التي طلبتها أنا تعبت من النقاش
    J'en ai marre des rats. Pourquoi on crèche pas dans un endroit sympa? Open Subtitles أنا تعبت من الجرذان لماذا لا نقيم في مكان لطيف ؟
    J'en ai marre de lui réclamer mes mensualités à chaque début de mois. Open Subtitles أنا تعبت من مطاردة هذا ابن العاهرة في كل مكان، في اليوم الأول من كل شهر.
    Parce que J'en ai marre de me salir les mains. Open Subtitles لأن أنا تعبت من الحصول على يدي قذرة.
    J'en ai marre d'avoir du lait gratuit, et je voudrais acheter cette vache. Open Subtitles مرحباً ، أنا تعبت من الحصول على حليبمجاني، و أود أن أشتري هذه البقرة.
    J'en ai marre de sacrifier l'amour pour aider les autres. Open Subtitles أنا تعبت من ان اكون في الجانب اخدم الآخرين
    J'en ai marre de me tromper. Open Subtitles أنا تعبت من اتخاذ قرارات خاطئة لقد فعلت ذلك كثيرا
    Je suis fatigué de vous tous... à regarder mon dos quand je parle. Open Subtitles أنا تعبت منكم كلكم حدق في ظهري عندما أتحدث
    Laisse tomber, Lou. C'est Chili Town. Messieurs, Je suis fatigué de tous ces bains de sang entre nos sociétés. Open Subtitles إنسى الموضوع(لو) إنها مدينة الطعام أيها ألسادة المحترمون أنا تعبت من كل هذه المشاحنات بيننا
    Je suis fatigué de toi qui les quémandes. Open Subtitles أنا تعبت منك أنت تعبر من خلالهم
    J'en ai assez de me faire balader. Je veux que mon fils soit sur la liste. Open Subtitles أنا تعبت من المراوغة أحتاج اسم إبني على تلك القائمة
    J'en ai assez de faire de l'intérim pour boucler nos fins de mois. Open Subtitles أنا تعبت من أخذ وظائف مؤقتة فقط لإدارة بذلك.
    J'en ai assez. Je ne supporte plus toute cette cruauté... Open Subtitles أنا تعبت اريد الراحة ولا اريد سماع قصص البرنامج
    Il fait chaud. Je suis fatiguée de me battre. Où dois-je envoyer les échantillons? Open Subtitles أنا تعبت من النقاش يا شباب، متى تريدوني إرسال عينة الألوان، حسنا
    J'en ai eu marre d'attendre la dépanneuse, alors je suis venue avec Delilah et McGee. Open Subtitles أنا تعبت من الانتظار سحب الشاحنة، لذلك أنا قدمت مع دليلة وماغي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus