Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب |
Je ne parle pas de talent, je veux juste un boulot. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الموهبه انا اريد وظيفه فقط |
Je ne parle pas de se sentir seul dans la foule. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الشعور التقليدي بالوحدة وسط الجموع |
Je ne parle pas du fait d'être un employé. Je parle du fait d'être un ami. | Open Subtitles | أجل، أنا لا أتحدث عن كونك رئيسي، أنا أتحدث عن كونك صديقاً. |
Je ne parle pas d'un qui ralentit ton ordinateur, et ouvre des pop-up pour des pilules bleues. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن النوع الذي يقوم بإبطاء جهاز الكمبيوتر ويعطي إعلانات منبثقة عن الحبوب الطبية |
Je parle pas de types chiants et de chauffards épuisés. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن رجال أقوياء.. ولا مخربيين |
- Je m'en fous qu'il perde. - Je ne parle pas des élections. | Open Subtitles | ـ لا يهمني إذا خسر ـ أنا لا أتحدث عن الانتخابات |
Je ne parle pas de sa mort. C'était inévitable. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن مقتله ، كان هذا أمراً لا مفر منه |
Je ne parle pas de ce que tu peux trouver en ligne. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن الأشياء التي يمكنك أن تجدها على الانترنت |
Je ne parle pas de Dash, je parle du meurtre. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن داش، أنا أتحدث عن القتل. |
Je ne parle pas de celles qui en ont une horde, du genre 78 chats dans une caravane. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن أولئك الذين مجرد حشد مثل 78 منهم في مقطورة واحدة على نطاق واسع. |
La mort est une tragédie. Non, Je ne parle pas de la victime. | Open Subtitles | كلا، أنا لا أتحدث عن الضحية، بل أشير إلى حقيقة أنّ هذا ما تبقى من مكتبة. |
Je ne parle pas de mes clients sans leur permission. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أتحدث عن عملائي دون إذنهم |
Je ne parle pas de cette pièce, ville ou planète. Je parle de cette vie de mortelle. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن هذه الغرفة ولا المدينة ولا الولاية ولا الكوكب أنا أتحدث عن التربة البشرية |
Et pour une fois Je ne parle pas de l'effondrement de la classe moyenne. | Open Subtitles | و هذه المرة أنا لا أتحدث عن إنهيار الطبقة الوسطى في المجتمع |
Je ne parle pas de temps, monsieur, je parle d'erreurs. | Open Subtitles | سيادة الوزير أنا لا أتحدث عن الوقت أنا أتحدث عن الأخطاء. |
Je ne parle pas du HPD. Je parle de vous. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن أفراد الشرطة بل أتحدث عنك |
Non, non, Je ne parle pas du lait, je parle de vous deux. | Open Subtitles | لا ، لا ، لا أنا لا أتحدث عن الحليب . أنا أتحدث عنكم أنتم الاثنان |
Tu m'as menti. Je ne parle pas d'Olivia. Bonjour ? | Open Subtitles | لقد كذبتَ علي أنا لا أتحدث عن أوليفيا آلو؟ |
- Je parle pas de nous aider à nous servir d'un ordinateur. | Open Subtitles | أفهم. أنا لا أتحدث عن مساعدتنا في مهارات الكمبيوتر لدينا. |
Je ne parle pas des fléchettes. | Open Subtitles | نعم، أنا أعرف... أنا لا أتحدث عن السهام، حسنا؟ |
Je parlais pas de Chad. Je parlais de Bob. | Open Subtitles | (أنا لا أتحدث عن (تشاد (بل أتحدّث عن (بوب |
Je ne parle pas pour moi. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن نفسي |
Je ne te parle pas d'une campagne difficile , de tactiques offensives. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن حملة صعبة أو تكتيكات قاسية |
Je ne te parle pas de nos ébats dans l'entrepôt. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن بعض اللعب والمرح في المستودع |
Je ne parle pas seulement de chaud et froid ou de petites piqûres. | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن السخونة والبرودة ولا عن شكة الدبوس |