"أنت عليه" - Traduction Arabe en Français

    • tu es
        
    • vous êtes
        
    • en es
        
    • tu étais
        
    • toi-même
        
    Je ne suis pas un psychiatre, alors je ne sais pas pourquoi tu es ainsi, mais je sais que tu es dégoûtant. Open Subtitles أنا لست بطبيبة نفسانية, لذا لا أعلم لماذا أنت على الطريقة التي أنت عليه. لكنني أعلم بأنك مقزز.
    Ça tranche avec le boute en train que tu es devenu. Open Subtitles على عكس المجنون المهرج الذي أنت عليه الآن ؟
    Faire du P.R. pour cet hôpital veut dire que je sais toutes les choses que tu as fait pour être exactement là où tu es maintenant. Open Subtitles العمل في البحث والتطوير للمستشفى مما يعني أنني مطلع على كل حركة قمت بها لتوصلك بالضبط إلى ما أنت عليه الآن
    Les gens vous traitent de fanatique, mais ce que vous êtes vraiment c'est un révolutionnaire se battant pour la liberté contre le pouvoir corrompu, c'est une route solitaire. Open Subtitles تسميه الناس لك بالمتعصب، ولكن ما أنت عليه حقاً رجل ثوري القتال من أجل الحرية ضد السلطة الفاسدة،
    Comment crois-tu en être là où tu en es aujourd'hui ? Open Subtitles كيف تعتقد أنك وصلت إلى ما أنت عليه اليوم؟
    La seule chose dont je suis désolé est que, pendant une seconde, j'ai cru que tu étais un peu moins dégoutante et manipulatrice que tu ne l'es réellement. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنا متأسف بشأنه أنني لبرهة توقعت أنك إنسانة كريهة قليلًا ومخلوقة متلاعبة مما أنت عليه
    Un jour, quand tu auras embrassé ce que tu es vraiment, tu viendras me trouver. Open Subtitles في يوم ما، عندما تتقبل ما أنت عليه حقا، سوف تأتي لتجدني.
    Toutes ces choses ont façonné la personne que tu es maintenant. Open Subtitles كل هذه الأشياء شكلت الشخص الذي أنت عليه الآن
    Je t'aime non seulement pour ce que tu es mais pour ce que je suis quand je suis avec toi. Open Subtitles لست أحبك لما أنت عليه فقط ولكنني أحبك بسبب السعادة التي أشعر بها عندما أكون برفقتك
    Il est temps d'oublier les enfantillages et de faire face à celui que tu es. Open Subtitles حان الوقت لك لترك الأعمال الطفوليه و أن تواجه ما أنت عليه
    Depuis 100 ans, tu n'as pas eu un instant de paix car tu refuses d'accepter ce que tu es. Open Subtitles .. لمائة عام لم يكن لديك لحظات سلام لأنك لم تكن تقبل ما أنت عليه
    Et si je n'ai pas été assez claire, j'apprécie qui tu es. Open Subtitles وإن كنت لم أوضح هذا بعد، فأنا أحب ما أنت عليه.
    Et tu perdrais tellement de ce que tu es vraiment. Open Subtitles وأنت سوف تضيع الكثير مما أنت عليه حقا.
    Et tu es le boss. Tu penses vraiment être monté sur ce monticule en ayant suivi les appels des autres ? Open Subtitles وأنتِ الزعيمة هل تظنين حقًا أنك وصلتِ إلى ما أنت عليه
    J'aimerais dire que j'ai toujours su que tu deviendrais celui que tu es, mais pour être honnête, j'en avais aucune idée. Open Subtitles اود أن اخبرك انني علمت انك ستكبر وتصبح ما أنت عليه الان ولكن للامانة ..
    Tu dois être heureux. tu es comme ça. Open Subtitles من المفترض أن تكون سعيداً هذا ما أنت عليه
    Je ne veux pas que tu sois autre que ce que tu es. Open Subtitles لا أودك أن تكوني أي شيء سوى ما أنت عليه فحسب
    Vous avez peur qu'il va enfin vous voir pour ce que vous êtes vraiment. Open Subtitles أنت تخافين أنه في آجلا سيعرف ما أنت عليه حقّا
    Vous comprenez que vous ne serez jamais rien d'autre que ce que vous êtes. Open Subtitles أنت تفهم أنك لن تستطيع أن تكون أكثر من ما أنت عليه
    Les gens aiment les animaux blessés, et tu en es un maintenant. Open Subtitles الناس تحب الحيوانات المتألمة، وذلك هو ما أنت عليه الآن.
    C'est la personne que tu étais, pas celle que tu es maintenant. Open Subtitles هذا من كنت عليه هذا ليس ما أنت عليه الآن
    pour un petit... pour un petit moment, tu es plus que toi-même. Open Subtitles لبعضالوقت.. لبعض الوقت تصبح أكثر مما أنت عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus