Cependant, le Groupe des Nations Unies pour le développement a achevé début 2013 un examen complet du mécanisme des programmes communs. | UN | غير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أنجزت استعراضا شاملا لآلية البرامج المشتركة في أوائل عام 2013. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. | UN | وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ. |
Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. | UN | فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار. |
Et elle a accompli tout ça parce qu'elle est un vrai génie des technologies? | Open Subtitles | وأنها أنجزت كل شيئ لأنها ليست في مثل هذه العبقرية الفنية؟ |
Les travaux qui se sont achevés en 2008 ont coûté environ 3 millions de dollars néo-zélandais. | UN | وبلغت تكلفة الأعمال التي أنجزت في عام 2008 حوالي 3 ملايين دولار نيوزيلندي. |
Cette année, je suis heureuse d'annoncer que la mission est accomplie. | UN | وهذا العام، يسرني الإبلاغ بأن المهمة قد أنجزت. |
La première phase a été achevée. La seconde est en cours. | UN | وقد أنجزت المرحلة اﻷولى، وجاري تنفيذ المرحلة الثانية. |
La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. | UN | وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية. |
Il déclare que la Commission a achevé la partie principale des travaux de sa soixante-quatrième session. | UN | وأعلن أن اللجنة قد أنجزت الجزء الرئيسي من أعمالها في الدورة الرابعة والستين. |
Durant la même session, le Comité a achevé la délimitation des régions qui devraient être désarmées simultanément en application de l'Accord d'Addis-Abeba. | UN | وخلال الدورة نفسها، أنجزت اللجنة عملية رسم معالم المناطق التي ينبغي نزع سلاحها في وقت واحد تنفيذا لاتفاق أديس أبابا. |
D'autre part, la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) a achevé son mandat. | UN | وقد أنجزت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ولايتها. |
Les préparatifs à cette fin ont été achevés dans le courant du deuxième semestre de 1992. | UN | وقد أنجزت الخطط لاجراء ذلك الاستعراض في النصف التالي من عام ١٩٩٢. |
Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. | UN | فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى. |
Parce que, j'ai accompli quelques petites choses en grandissant aussi bien. | Open Subtitles | لأنني وكما تعلمين أنجزت أموراً أيضاً بينما كنت أكبر |
L'oeuvre accomplie est fort utile et considérable et nous demandons instamment que ce processus soit mené à terme. | UN | وقد أنجزت بالفعل أعمال ضرورية وجيدة كثيرة، ونحن نحث على إتمام هذه العملية. |
La constitution de cette base de données qui est disponible sur disquette, a été achevée au milieu de 1993, avec le concours financier du FNUAP. | UN | وقاعدة البيانات هذه، المتاحة على قريصات، قــد أنجزت فــي منتصف عام ١٩٩٣، بمساعدة ماليـة مــن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
D'ici peu, une décision sera prise sur l'avenir de la MINUSTAH, une mission qui selon nous a mené à bien plusieurs tâches importantes. | UN | وقريبا، سيتم اتخاذ قرار بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار، تلك البعثة التي نعتقد أنها أنجزت مهام مهمة. |
Depuis lors, l'ONUDI a accompli un excellent travail, 141 projets ayant été exécutés et 21 autres étant en cours de réalisation. | UN | ومنذ ذلك الحين، قامت اليونيدو بعمل جدير بالثناء إذ أنجزت 141 مشروعا، وثمة 21 مشروعا آخر لا يزال العمل فيها جارياً. |
La phase 1 du plan d'intégration est achevée; restructuration de la police civile | UN | √ المرحلة 1 من خطة الإدماج أنجزت - إعادة هيكلة الشرطة المدنية |
L'ONU a réalisé des réformes importantes ces dernières années. | UN | وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية. |
En outre, El Salvador a souligné qu'il avait achevé ses opérations de déminage avant l'établissement de la Convention. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية. |
D'autres grands projets réalisés en 2007 sont indiqués ci-dessous. | UN | ويرد أدناه مشاريع رئيسية إضافية أنجزت في عام 2007. |
La présente étude a été réalisée en plusieurs étapes : | UN | 32 - أنجزت هذه الدراسة في المرحلتين التاليتين: |
Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
Comme il est précisé ci-après, deux d'entre eux ont achevé leurs travaux, les deux autres poursuivent leurs activités. | UN | وكما هو مبين أدناه، فقد أنجزت فرقتان منهما أعمالهما، وما زالت الفرقتان الأخريان تواصلان أعمالهما. |