"أنجزت" - Traduction Arabe en Français

    • a achevé
        
    • ont été
        
    • accompli
        
    • achevés
        
    • accomplie
        
    • a été
        
    • a mené à bien
        
    • exécutés
        
    • est achevée
        
    • a réalisé
        
    • avait achevé
        
    • réalisés
        
    • réalisée
        
    • a terminé
        
    • ont achevé
        
    Cependant, le Groupe des Nations Unies pour le développement a achevé début 2013 un examen complet du mécanisme des programmes communs. UN غير أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد أنجزت استعراضا شاملا لآلية البرامج المشتركة في أوائل عام 2013.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a achevé de rénover 12 centres de soins, et 43 autres projets sont en cours. UN وقد أنجزت منظمة الصحة العالمية عملية تجديد 12 مرفقا طبيا، بينما ما زال 43 مشروعا آخر قيد التنفيذ.
    Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. UN فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار.
    Et elle a accompli tout ça parce qu'elle est un vrai génie des technologies? Open Subtitles وأنها أنجزت كل شيئ لأنها ليست في مثل هذه العبقرية الفنية؟
    Les travaux qui se sont achevés en 2008 ont coûté environ 3 millions de dollars néo-zélandais. UN وبلغت تكلفة الأعمال التي أنجزت في عام 2008 حوالي 3 ملايين دولار نيوزيلندي.
    Cette année, je suis heureuse d'annoncer que la mission est accomplie. UN وهذا العام، يسرني الإبلاغ بأن المهمة قد أنجزت.
    La première phase a été achevée. La seconde est en cours. UN وقد أنجزت المرحلة اﻷولى، وجاري تنفيذ المرحلة الثانية.
    La MINUS a mené à bien l'évaluation annuelle des projets à effet rapide conformément aux directives à ce sujet. UN وقد أنجزت البعثة التقييم السنوي للمشاريع السريعة الأثر وفقا للمبادئ التوجيهية.
    Il déclare que la Commission a achevé la partie principale des travaux de sa soixante-quatrième session. UN وأعلن أن اللجنة قد أنجزت الجزء الرئيسي من أعمالها في الدورة الرابعة والستين.
    Durant la même session, le Comité a achevé la délimitation des régions qui devraient être désarmées simultanément en application de l'Accord d'Addis-Abeba. UN وخلال الدورة نفسها، أنجزت اللجنة عملية رسم معالم المناطق التي ينبغي نزع سلاحها في وقت واحد تنفيذا لاتفاق أديس أبابا.
    D'autre part, la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) a achevé son mandat. UN وقد أنجزت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ولايتها.
    Les préparatifs à cette fin ont été achevés dans le courant du deuxième semestre de 1992. UN وقد أنجزت الخطط لاجراء ذلك الاستعراض في النصف التالي من عام ١٩٩٢.
    Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.
    Parce que, j'ai accompli quelques petites choses en grandissant aussi bien. Open Subtitles لأنني وكما تعلمين أنجزت أموراً أيضاً بينما كنت أكبر
    L'oeuvre accomplie est fort utile et considérable et nous demandons instamment que ce processus soit mené à terme. UN وقد أنجزت بالفعل أعمال ضرورية وجيدة كثيرة، ونحن نحث على إتمام هذه العملية.
    La constitution de cette base de données qui est disponible sur disquette, a été achevée au milieu de 1993, avec le concours financier du FNUAP. UN وقاعدة البيانات هذه، المتاحة على قريصات، قــد أنجزت فــي منتصف عام ١٩٩٣، بمساعدة ماليـة مــن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    D'ici peu, une décision sera prise sur l'avenir de la MINUSTAH, une mission qui selon nous a mené à bien plusieurs tâches importantes. UN وقريبا، سيتم اتخاذ قرار بشأن مستقبل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار، تلك البعثة التي نعتقد أنها أنجزت مهام مهمة.
    Depuis lors, l'ONUDI a accompli un excellent travail, 141 projets ayant été exécutés et 21 autres étant en cours de réalisation. UN ومنذ ذلك الحين، قامت اليونيدو بعمل جدير بالثناء إذ أنجزت 141 مشروعا، وثمة 21 مشروعا آخر لا يزال العمل فيها جارياً.
    La phase 1 du plan d'intégration est achevée; restructuration de la police civile UN √ المرحلة 1 من خطة الإدماج أنجزت - إعادة هيكلة الشرطة المدنية
    L'ONU a réalisé des réformes importantes ces dernières années. UN وقد أنجزت الأمم المتحدة إصلاحات هامة في السنوات الماضية.
    En outre, El Salvador a souligné qu'il avait achevé ses opérations de déminage avant l'établissement de la Convention. UN وفضلاً عن ذلك، وجهت السلفادور النظر إلى أنها أنجزت عملية إزالة الألغام قبل إقرار الاتفاقية.
    D'autres grands projets réalisés en 2007 sont indiqués ci-dessous. UN ويرد أدناه مشاريع رئيسية إضافية أنجزت في عام 2007.
    La présente étude a été réalisée en plusieurs étapes : UN 32 - أنجزت هذه الدراسة في المرحلتين التاليتين:
    Il a terminé ses travaux en 2001 et a publié un rapport volumineux en danois avec un résumé en anglais en annexe. UN وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية.
    Comme il est précisé ci-après, deux d'entre eux ont achevé leurs travaux, les deux autres poursuivent leurs activités. UN وكما هو مبين أدناه، فقد أنجزت فرقتان منهما أعمالهما، وما زالت الفرقتان الأخريان تواصلان أعمالهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus