"أنحاء البلاد" - Traduction Arabe en Français

    • régions du pays
        
    • tout le pays
        
    • ensemble du pays
        
    • parties du pays
        
    • travers le pays
        
    • ensemble du territoire
        
    • étendue du territoire
        
    • échelle nationale
        
    • échelon national
        
    • coins du pays
        
    • le pays ont
        
    • partie du pays
        
    • partout dans le pays
        
    • le territoire national
        
    • le pays pour
        
    Dans certaines régions du pays, il devient difficile de se procurer les matériaux de construction traditionnels en quantité suffisante. UN ولكن أصبح الحصول على مواد بناء البيوت التقليدية بكميات كافية صعباً في بعض أنحاء البلاد.
    Il a indiqué que dans certaines régions du pays, les activités criminelles violentes avaient diminué depuis la mise en œuvre de ce plan. UN وأشارت الحكومة إلى أن النشاط الإجرامي العنيف في بعض أنحاء البلاد انخفض منذ أن بدأت الحكومة تنفيذ الخطة.
    La sécurité s'est dégradée dans tout le pays. UN أما اﻷمن فقد تدهور في جميع أنحاء البلاد.
    Des projets permettant à 1 500 femmes rapatriées de gagner leur vie ont été lancés dans tout le pays. UN واستُهلت مشاريع مدرة للدخل بالنسبة لـ 500 1 من النساء العائدات، في كامل أنحاء البلاد.
    Plusieurs universités sont réparties dans l'ensemble du pays. UN وتنتشر عديد من الجامعات في مختلف أنحاء البلاد.
    Compte tenu de l'insécurité, les organismes d'assistance humanitaire n'ont pas accès à différentes parties du pays. UN ونظراً لانعدام الأمن، يتعذر على هيئات المساعدة الإنسانية الوصول إلى مختلف أنحاء البلاد.
    Ces actes d'agression sont rapportés comme étant plus fréquents dans les quartiers les plus défavorisés à travers le pays. UN ويجري التبليغ عن حدوث هذه الأعمال العدوانية بشكل أكثر تكرارا في الأحياء الأكثر فقرا في أنحاء البلاد.
    À l'heure actuelle, l'Association réunit plus de 25 organisations non gouvernementales de différentes régions du pays. UN وتضم الرابطة حالياً 25 منظمة عضواً من المنظمات غير الحكومية في مختلف أنحاء البلاد.
    Des magasins vendant les pièces de rechange et les accessoires nécessaires ont été ouverts dans toutes les régions du pays. UN وفتحت محلات بيع قطع الغيار والأكسسوارات في جميع أنحاء البلاد.
    Le Gouvernement a signalé une diminution des actes de violence dans certaines régions du pays depuis la mise en œuvre du Plan. UN وأشارت الحكومة إلى انخفاض أعمال العنف في بعض أنحاء البلاد منذ تنفيذ الخطة.
    Selon les statistiques officielles, il y aurait 4 millions de jeunes au chômage ou sous-employés dans les diverses régions du pays. UN وتسجل الإحصاءات الرسمية وجود أربعة ملايين من الشباب الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة في جميع أنحاء البلاد.
    Le personnel de son bureau extérieur examine les allégations faisant état d'atteintes aux droits de l'homme et se rend dans des prisons et des postes de police situés dans les différentes régions du pays. UN ويتولى المكتب الميداني التحقيق في مزاعم انتهاك حقوق الإنسان، وزيارة السجون ومرافق الشرطة في أنحاء البلاد.
    Les relations entre le gouvernement et les parents ont conduit à la mise en place dans tout le pays de nombreux centres de puériculture homologués. UN وقد أدى ما بين الحكومة والوالدين من صلة إلى إنشاء عدة مراكز رسمية لإنماء الطفولة المبكرة في جميع أنحاء البلاد.
    Cependant, les rapports sur ce type de délit indiquent que l'interdiction n'est pas efficace, car cette pratique est courante à travers tout le pays. UN بيد أن التقارير عن هذا النوع من الجرائم تفيد أن الحظر غير فعال، لأن هذه الممارسة أمر واقع في جميع أنحاء البلاد.
    Ceux-ci seront traduits dans la langue du pays et distribués largement dans tout le pays de façon à faire connaître les progrès accomplis. UN وستترجم هذه التقارير إلى اللغة العامية وستوزع على نطاق واسع في جميع أنحاء البلاد للتوعية بما تم إنجازه.
    Cependant, il manque encore 7,5 millions de dollars pour élargir à l'ensemble du pays ce programme d'une importance capitale. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة لمبلغ 7.5 مليون دولار لتنفيذ هذا البرنامج الحيوي في كامل أنحاء البلاد.
    D'importants problèmes restent à résoudre pour rétablir totalement l'état de droit dans l'ensemble du pays. UN وبالمثل، لا تزال ثمة تحديات كبيرة فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون بشكل تام في جميع أنحاء البلاد.
    Selon le Programme alimentaire mondial (PAM), l'insécurité alimentaire touche environ 3,7 millions de personnes dans l'ensemble du pays. UN وحسب برنامج الأغذية العالمي يشكو قرابة 3.7 من ملايين الأشخاص من انعدام الأمن الغذائي في جميع أنحاء البلاد.
    Ses employés se trouvaient dans différentes parties du pays lors de l'invasion du Koweït par l'Iraq. UN وكان العمال يقيمون في مختلف أنحاء البلاد وقت غزو العراق للكويت.
    Des organisations non gouvernementales ont participé à la rédaction d'un plan d'action national tenant compte de la situation dans diverses parties du pays. UN وقد تعاونت منظمات غير حكومية في صوغ خطة عمل وطنية تضع في اعتبارها الحالة في شتى أنحاء البلاد.
    De surcroît, des kits de nutrition de base ont été livrés à plus de 500 centres nutritionnels à travers le pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت مجموعات خدمات التغذية الأساسية لأكثر من 500 مركز تغذية في جميع أنحاء البلاد.
    Les mesures correspondantes seront donc maintenues en 2011 sur l'ensemble du territoire national. UN ولذلك، سيستمر تطبيق هذا الإجراء في عام 2011 في سائر أنحاء البلاد.
    Il a noté que le Gouvernement a entrepris de démanteler des barrages considérés comme non officiels sur toute l'étendue du territoire. UN وأشار إلى أن الحكومة عمدت إلى إزالة الحواجز التي تعد غير رسمية من جميع أنحاء البلاد.
    Entre 1979 et 2001, l'investissement total dans la construction de logements à l'échelle nationale s'est élevé à 4 087 800 milliards de yuan, avec un taux moyen annuel de constructions terminées de 248,1 millions de m2. UN ففي الفترة بين عام 1979 وعام 2001، بلغ مجموع الاستثمارات في بناء الوحدات السكنية في مختلف أنحاء البلاد 800 087 4 مليار يوان، أي بمعدل إنجاز سنوي يُقدر في المتوسط ب248.1 مليون متر مربع.
    Mise au point de mesures de sécurité à l'échelon national pour assurer le déroulement du scrutin dans de bonnes conditions de sécurité et de liberté UN استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية
    Sont définis le mois et la journée du sport et, à ces occasions, des activités sportives variées se sont organisées dans tous les coins du pays. UN وتم تحديد شهر الرياضة ويوم الرياضة وبمناسبة هذه الأيام تجرى النشاطات الرياضية المتنوعة على نطاق واسع في أنحاء البلاد.
    En outre, une dizaine de centres communautaires répartis dans tout le pays ont été créés pour venir en aide aux patients atteints de tuberculose. UN وأُقيمت كذلك 10 مراكز مجتمعية لدعم مرضى السل تنتشر في سائر أنحاء البلاد.
    Les changements politiques et économiques témoignent des vastes transformations qui se déroulent dans une large partie du pays. UN إن التغيرات السياسية والاقتصادية تتبدى من خلال التحولات الهائلة الجارية في معظم أنحاء البلاد.
    C'est celle qui a été ré imprimée dans les journaux américains partout dans le pays. Open Subtitles هذه الرسالة التي أعيد طبعها في الصحف الأمريكية في جميع أنحاء البلاد.
    La radiodiffusion nationale du Guatemala diffuse des programmes culturels qui sont écoutés sur tout le territoire national. UN لا سيما في منطقة العاصمة وتبث برامج ثقافية على أثير موجات الإذاعة الوطنية وهي تسمع في جميع أنحاء البلاد.
    De plus, divers cadres politiques ont été développés pour soutenir des activités menées à travers le pays pour toucher les enfants. UN إضافة لذلك، فقد تم إعداد أطر سياسة عامة مختلفة لدعم الأنشطة التي تستهدف الأطفال في جميع أنحاء البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus