"أنحاء البلد كافة" - Traduction Arabe en Français

    • ensemble du pays
        
    • tout le pays
        
    • ensemble du territoire
        
    C'est pourquoi l'UNITA se déclare hypocritement en faveur d'un cessez-le-feu sur l'ensemble du pays, en dehors d'un accord global à Lusaka. UN ولهذا السبب فهو يتظاهر كذبا بتأييده لوقف ﻹطلاق النار في أنحاء البلد كافة بعيدا عن اتفاق جامع يتم في لوساكا.
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Le Comité international de la Croix-Rouge dispose d'un accès libre et sans restrictions aux prisons dans tout le pays. UN وتحظى لجنة الصليب الأحمر الدولية بحق الوصول بحرية ودون عوائق إلى السجون في أنحاء البلد كافة.
    Auparavant, une formation avait été dispensée dans tout le pays aux personnes habilitées à faire fonction d'observateurs; au total, 38 personnes handicapées ont participé activement à l'ensemble du processus. UN وشارك في العملية بكاملها 38 شخصاً من ذوي الإعاقة من أنحاء البلد كافة.
    Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays sur les garanties prévues par la loi et la bonne administration de la justice, et présentation de rapports au Gouvernement ivoirien sur le respect des normes internationales UN رصد 52 محاكمة أو جلسة محكمة بشأن اتباع الإجراءات الواجبة وحسن إقامة العدالة في أنحاء البلد كافة وتقديم تقارير إلى الحكومة عن الامتثال للمعايير الدولية
    77. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à s'attaquer aux problèmes de santé mentale et à la toxicomanie chez les adolescents sur l'ensemble du territoire, notamment: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة معالجة قضايا الصحة العقلية وإساءة استعمال المراهقين للعقاقير في أنحاء البلد كافة عبر اتخاذ تدابير منها:
    L'État partie devrait également accélérer son programme de mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    456. En raison de la poursuite des combats, la situation humanitaire est demeurée critique dans l'ensemble du pays. UN ٤٥٦ - وبتواصل القتال، تبقى الحالة الانسانية حرجة في أنحاء البلد كافة.
    456. En raison de la poursuite des combats, la situation humanitaire est demeurée critique dans l'ensemble du pays. UN ٤٥٦ - وبتواصل القتال، تبقى الحالة الانسانية حرجة في أنحاء البلد كافة.
    La Commission indépendante des droits de l'homme d'Afghanistan est chargée de rassembler la documentation sur les crimes et de collecter des renseignements connexes dans l'ensemble du pays. UN وتضطلع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالمسؤولية عن توثيق الجرائم وجمع المعلومات ذات الصلة من أنحاء البلد كافة.
    Paragraphe 17: Mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats; accorder aux commissions de désarmement, de démobilisation et de réintégration les ressources humaines et financières dont elles ont besoin; prendre des mesures pour accélérer la mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays (art. 8 et 24). UN الفقرة 17: وضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود؛ وضمان تزويد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية؛ واتخاذ تدابير للإسراع في وضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة (المادتان 8 و24).
    Paragraphe 17 : Mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats; accorder aux commissions de désarmement, de démobilisation et de réintégration les ressources humaines et financières dont elles ont besoin; prendre des mesures pour accélérer la mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays (art. 8 et 24). UN الفقرة 17: وضع حد لجميع أشكال تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود؛ وضمان تزويد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية؛ واتخاذ تدابير للإسراع في وضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة (المادتان 8 و 24).
    Paragraphe 17: Mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats; accorder aux commissions de désarmement, de démobilisation et de réintégration les ressources humaines et financières dont elles ont besoin; prendre des mesures pour accélérer la mise en place d'un registre d'état civil et rendre effectif l'enregistrement de toutes les naissances dans l'ensemble du pays (art. 8 et 24). UN الفقرة 17: وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدام الأطفال الجنود؛ وضمان تزويد لجان نزع السلاح والتسريح من الخدمة العسكرية وإعادة الإدماج فيها بما تحتاجه من موارد بشرية ومالية؛ واتخاذ تدابير للإسراع في وضع سجل مدني وتفعيل تسجيل جميع المواليد في أنحاء البلد كافة (المادتان 8 و24).
    :: Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays sur les garanties prévues par la loi et la bonne administration de la justice, et présentation de rapports au Gouvernement ivoirien sur le respect des normes internationales UN :: رصد 52 محاكمة أو جلسة محكمة بشأن اتباع الإجراءات الواجبة وحسن إقامة العدالة في أنحاء البلد كافة وتقديم تقارير إلى الحكومة عن الامتثال للمعايير الدولية
    Le Conseil s'inquiète de l'augmentation des activités militaires violant le cessez-le-feu général, ainsi que du grand nombre de personnes déplacées et d'atrocités, commises dans tout le pays, qui en résulte. UN " ويعرب المجلس عن قلقه إزاء تزايد اﻷعمال العسكرية التي تجري حاليا انتهاكا لوقف إطلاق النار العام وما يترتب على ذلك من تشريد واسع النطاق لﻷشخاص ومن فظائع يجري ارتكابها في أنحاء البلد كافة.
    Leur bonne incorporation dans les organes gouvernementaux et la vie civile sera un facteur clef de la consolidation des progrès accomplis en Iraq dans les domaines de la sécurité et de la stabilité, alors que les forces de sécurité de l'État assument de plus en plus de responsabilités et renforcent leurs capacités dans tout le pays. UN وسيكون إدماجهم على نحو مناسب في الهيئات الحكومية والحياة المدنية أحد العوامل المحددة الرئيسية في ما يتعلق بتوطيد مكاسب الأمن والاستقرار في العراق مع تولي قوات الأمن التابعة للدولة المزيد من المسؤوليات وتحسن قدراتها في أنحاء البلد كافة.
    122.11 Continuer de mieux faire connaître les droits de l'homme dans tout le pays (Pakistan); UN 122-11 مواصلة نشر الوعي بمجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد كافة (باكستان)؛
    Émissions bimensuelles sur les élections, la paix et la sécurité, les droits de l'homme, la protection de l'enfance, la violence sexiste, les questions concernant le VIH/sida et les questions humanitaires ont été diffusées sur 33 chaînes de télévision dans tout le pays. UN حقوق الطفل (000 20 نشرة و 000 100 ملصق 26 الإنسان، وحماية الطفل، والعنف المستند إلى نوع الجنس، والمسائل ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمسائل الإنسانية، تُبث على 33 محطة تلفزيونية في أنحاء البلد كافة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus