"أنشأها مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • créé par le Conseil de sécurité
        
    • créée par le Conseil de sécurité
        
    • en place par le Conseil de sécurité
        
    • établi par le Conseil de sécurité
        
    • créés par le Conseil de sécurité
        
    • établis par le Conseil de sécurité
        
    • établie par le Conseil de sécurité
        
    • institué par le Conseil de sécurité
        
    • été créées par le Conseil de sécurité
        
    • le Conseil a créés
        
    Mais, étant un tribunal ad hoc créé par le Conseil de sécurité pour une situation spécifique, le Tribunal est inévitablement resté quelque peu sélectif. UN ومع ذلك، كونها محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن من أجل حالة فردية ظلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بالضرورة محكمة انتقائية إلى حد ما.
    La République que je représente a satisfait, dans les délais, aux exigences énoncées par le Comité contre le terrorisme créé par le Conseil de sécurité lui-même. UN وإن الجمهورية التي أمثلها قد استجابت، في الوقت المناسب، للمتطلبات التي حددتها لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن نفسه.
    C'est la seule mission créée par le Conseil de sécurité qui ait lieu aujourd'hui sur le sol américain. UN وهي البعثة الوحيدة اليوم التي أنشأها مجلس الأمن على تراب الأمريكيتين.
    Support technique : états financiers semi-annuels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux. UN المواد التقنية: بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Ce programme, conjointement avec le Comité antiterrorisme établi par le Conseil de sécurité, apportera une contribution précieuse au travail des États Membres dans la lutte contre le terrorisme. UN فهذا البرنامج ومعه لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن يسهمان مساهمة قيِّمة في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في محاربة الإرهاب.
    À cet égard, les Tribunaux pénaux internationaux créés par le Conseil de sécurité revêtent la plus haute importance. UN وفي هذا السياق، تتسم المحكمة الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن بأهمية قصوى.
    La Libye a condamné le terrorisme sous toutes ses formes, y compris le terrorisme d'État, a ratifié toutes les conventions internationales et régionales relatives au terrorisme et coopère activement avec le Comité créé par le Conseil de sécurité sur la question. UN وقد أدانت الجماهيرية الإرهاب بجميع أشكاله، بما في ذلك إرهاب الدولة، وصادقت على جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية المتعلقة بالإرهاب، وتتعاون بنشاط مع اللجنة التي أنشأها مجلس الأمن لهذا الغرض.
    créé par le Conseil de sécurité dans les semaines qui ont suivi les attentats odieux du 11 septembre 2001, le Comité a reçu un mandat original et ambitieux visant à élever le niveau des dispositifs de contre-terrorisme des États Membres de l'ONU. UN واللجنة التي أنشأها مجلس الأمن في أعقاب الهجمات المشينة في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، أوكلت إليها ولاية طموحة وغير مسبوقة لكي تنقل تدابير مكافحة الإرهاب، المعتمدة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إلى مستوى أعلى.
    Au premier plan de ces questions il y a la situation au Kosovo-Metohija, en Serbie du Sud et la redéfinition de la Fédération yougoslave, ainsi que la coopération avec le Tribunal pénal international créé par le Conseil de sécurité pour juger les crimes de guerre commis dans l'ex-Yougoslavie. UN وأول هذه المسائل هي الحالة في كوسوفو وميتوهيا، وجنوب صربيا وإعادة تعريف الاتحاد اليوغوسلافي، فضلا عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    Il convient de rappeler que la Force a été créée par le Conseil de sécurité en accord avec Israël et la République arabe syrienne, et son mandat défini dans l'Accord sur le dégagement et le protocole s'y rapportant. UN وتجدر الإشارة إلى أن القوة أنشأها مجلس الأمن بموافقة من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولاية القوة ينص عليها اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Il convient de rappeler que la Force a été créée par le Conseil de sécurité, avec l'accord d'Israël et de la République arabe syrienne, et que son mandat découle de l'Accord sur le désengagement et de son protocole. UN وتجب الإشارة إلى أن القوة أنشأها مجلس الأمن بموافقة من إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولاية القوة ينص عليها اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Il convient de rappeler que la Force a été créée par le Conseil de sécurité en accord avec Israël et la République arabe syrienne, et son mandat défini dans l'Accord sur le dégagement et le protocole s'y rapportant. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    Support technique. États financiers semestriels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux; UN ٢ - المواد المنشورة: المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Tous ces instruments d'agression nécessitent du carburant; or la fourniture de ce carburant, tout au moins dans une large part, est assurée et facilitée par le biais des mécanismes mis en place par le Conseil de sécurité en vertu de la résolution 943 (1994). UN على أن هذا العدوان وهذه الانتهاكات تستلزم وقودا. وهذا الوقود، أو على اﻷقل جزء كبير منه، يؤمن ويسهل التزويد به بواسطة آليات أنشأها مجلس اﻷمن بقراره ٤٣٩ )١٩٩٤(.
    Support technique. États financiers semi-annuels concernant le budget ordinaire, toutes les opérations de maintien de la paix, tous les fonds d'affectation spéciale, les activités de coopération technique, les activités productrices de recettes, les opérations mises en place par le Conseil de sécurité et d'autres comptes spéciaux. UN المواد التقنية - بيانات مالية نصف سنوية تتعلق بالميزانية العادية، وجميع عمليات حفظ السلم، وجميع الصناديق الاستئمانية، وأنشطة التعاون التقني، واﻷنشطة المدرة لﻹيرادات، والعمليات التي أنشأها مجلس اﻷمن واﻷموال اﻷخرى المناطة بأغراض خاصة.
    Dans ce cas, la CPI intervient au même titre qu'un tribunal spécial établi par le Conseil de sécurité lui-même. UN وفي تلك الحالة، تعمل المحكمة إلى حد كبير كما تعمل محكمة مخصصة أنشأها مجلس الأمن ذاته.
    Le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). UN 1 - ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 350 (1974).
    À ce propos, on a fait observer que le terme ne visait pas les tribunaux pénaux internationaux créés par le Conseil de sécurité. UN ولوحظ في ذلك الصدد عدم شمول ذلك المصطلح للمحاكم الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن.
    Résumé des recommandations relatives aux embargos sur les armes formulées par les groupes d'experts établis par le Conseil de sécurité UN موجز التوصيات المتعلقة بعمليات الحظر على الأسلحة والتي قدمتها أفرقة الخبراء التي أنشأها مجلس الأمن
    Une autre institution qui étaye le principe de la nationalité dominante est la Commission d'indemnisation des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité pour indemniser ceux qui ont subi des préjudices du fait de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وثمة مؤسسة أخرى تؤيد مبدأ الجنسية الغالبة وهي لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة، التي أنشأها مجلس الأمن لتقديم تعويضات عن الأضرار الناجمة عن احتلال العراق للكويت.
    28. Les participants ont exprimé leur intérêt pour les travaux du Comité contre le terrorisme institué par le Conseil de sécurité pour veiller à l'application de la résolution 1373 (2001) du Conseil en date du 28 septembre 2001. UN 28- وعبر المشاركون عن اهتمامهم بأعمال لجنة مكافحة الإرهاب التي أنشأها مجلس الأمن لرصد تنفيذ قراره رقم 1373 الصادر في 28 أيلول/سبتمبر 2001.
    Comme la plupart des missions politiques spéciales ont été créées par le Conseil de sécurité, les membres permanents du Conseil doivent assumer la responsabilité particulière qui leur incombe en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأضافت أن على الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن أن تتحمل مسؤوليتها الخاصة عن صون السلم والأمن الدوليين نظراً لأن معظم البعثات السياسية الخاصة قد أنشأها مجلس الأمن.
    3B.24 Le nombre des comités que le Conseil a créés pour vérifier l'application des sanctions qu'il a imposées a lui aussi augmenté. UN البيانات الرئاسية ٣ باء-٢٤ وزاد أيضا عدد اللجان التي أنشأها مجلس اﻷمن لرصد تنفيذ الجزاءات التي فرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus