"أنشطة أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres activités
        
    • Activités diverses
        
    • d'autres
        
    • autre activité
        
    • des activités
        
    • nouvelles activités
        
    D'autres activités ont été définies comme prioritaires pour 2013. UN ومُنحت أنشطة أخرى الأولية في التنفيذ في عام 2013.
    Elles seront aussi particulièrement formées dans les domaines des activités sociales et communautaires, ainsi que d'autres activités génératrices de revenus. UN وسيجري كذلك تدريب النساء على نحو خاص في مجالات اﻷنشطة الاجتماعية والمجتمعية وكذلك على أنشطة أخرى مولﱢدة للدخل.
    Il a également financé d'autres activités menées par la CNUCED, qui sont conformes aux objectifs généraux de la CTPD. UN وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    b) Activités diverses 308 UN بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أنشطة أخرى
    Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    L'exécution d'autres activités serait difficile pendant certaines périodes de la construction et devrait avoir lieu en d'autres endroits. UN وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى.
    Cet effort contribuera directement à d'autres activités au niveau international, à savoir : UN وسيصب هذا المجهود بشكل مباشر في أنشطة أخرى على الصعيد الدولي هي:
    :: À d'autres activités entreprises par des individus qui ne sont pas eux-mêmes membres d'une association illégale; UN □ أو عن طريق أنشطة أخرى يقوم بها أشخاص لا ينتمون فعلا إلى أي منظمة غير مشروعة.
    Le gouvernement a aidé les exciseuses à se recycler dans d'autres activités. UN وقد ساعدت الحكومة الختّانين على التدرب من جديد على أنشطة أخرى.
    Mais avec le temps elles se sont diversifiées et tournées vers d'autres activités telles que la promotion et les transactions immobilières. UN إلا أن هذه الشركات قامت، على مر الزمن، بتنويع أنشطتها لتشمل أنشطة أخرى مثل التطوير العقاري والنشاط التجاري.
    Lorsque les dépenses effectives sont inférieures au montant versé, le solde est soit affecté à d'autres activités, soit rendu à l'UNICEF. UN وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف.
    À ce niveau, les écoles permettront aux femmes de mener d'autres activités en ayant la certitude que leurs enfants sont biens traités. UN وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة.
    D'autres activités allant dans le même sens que celles qui viennent d'être exposées sont à l'étude. UN وهناك أنشطة أخرى مخططة على غرار ما هو مذكور أعلاه.
    A cet égard, l'Estonie a le sentiment d'avoir également la responsabilité morale de participer au maintien de la paix internationale et à d'autres activités connexes, dans les limites de ses possibilités. UN وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة.
    D'autres activités comme l'assèchement de terres et le dragage d'étangs, épuisent sans renouvellement possible les ressources côtières. UN وثمة أنشطة أخرى مثل استصلاح اﻷراضي وجرف الطمي من البحيرات تؤدي هي اﻷخرى إلى استنزاف الموارد الساحلية بشكل دائم.
    Les questions qui devaient être abordées dans ces publications ont été examinées dans le cadre d'autres activités. UN وعولجت المواضيع المطروحة في إطار أنشطة أخرى.
    D'autres activités ont toutefois été transférées en dehors du Département. UN ومع ذلك، فلقد نقلت أنشطة أخرى الى خارج الادارة.
    Il semblerait que cette augmentation puisse être attribuée à la lettre ainsi qu'à d'autres activités diverses. UN ومن المرجح أن السبب في هذه الزيادة يعود إلى الخطاب وإلى أنشطة أخرى مختلفة.
    Les recettes provenant de toute autre activité autorisée. UN :: إيرادات أية أنشطة أخرى يؤذن بتنفيذها.
    Le Gouvernement tiendra compte en retour de ces conseils lorsqu'il entreprendra de nouvelles activités. UN وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus