D'autres activités ont été définies comme prioritaires pour 2013. | UN | ومُنحت أنشطة أخرى الأولية في التنفيذ في عام 2013. |
Elles seront aussi particulièrement formées dans les domaines des activités sociales et communautaires, ainsi que d'autres activités génératrices de revenus. | UN | وسيجري كذلك تدريب النساء على نحو خاص في مجالات اﻷنشطة الاجتماعية والمجتمعية وكذلك على أنشطة أخرى مولﱢدة للدخل. |
Il a également financé d'autres activités menées par la CNUCED, qui sont conformes aux objectifs généraux de la CTPD. | UN | وتمول الوحدة أيضا أنشطة أخرى ينفذها اﻷونكتاد، وثيقة الصلة باﻷهداف العريضة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. | UN | وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى. |
b) Activités diverses 308 | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أنشطة أخرى |
Il n'y a donc pas de ressources disponibles qui puissent être réaffectés à d'autres activités. | UN | وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى. |
L'exécution d'autres activités serait difficile pendant certaines périodes de la construction et devrait avoir lieu en d'autres endroits. | UN | وهناك أنشطة أخرى سيكون من الصعب القيام بها خلال فترات معينة من البناء وربما تنقل مؤقتا إلى مواقع أخرى. |
Cet effort contribuera directement à d'autres activités au niveau international, à savoir : | UN | وسيصب هذا المجهود بشكل مباشر في أنشطة أخرى على الصعيد الدولي هي: |
:: À d'autres activités entreprises par des individus qui ne sont pas eux-mêmes membres d'une association illégale; | UN | □ أو عن طريق أنشطة أخرى يقوم بها أشخاص لا ينتمون فعلا إلى أي منظمة غير مشروعة. |
Le gouvernement a aidé les exciseuses à se recycler dans d'autres activités. | UN | وقد ساعدت الحكومة الختّانين على التدرب من جديد على أنشطة أخرى. |
Mais avec le temps elles se sont diversifiées et tournées vers d'autres activités telles que la promotion et les transactions immobilières. | UN | إلا أن هذه الشركات قامت، على مر الزمن، بتنويع أنشطتها لتشمل أنشطة أخرى مثل التطوير العقاري والنشاط التجاري. |
Lorsque les dépenses effectives sont inférieures au montant versé, le solde est soit affecté à d'autres activités, soit rendu à l'UNICEF. | UN | وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف. |
À ce niveau, les écoles permettront aux femmes de mener d'autres activités en ayant la certitude que leurs enfants sont biens traités. | UN | وستسمح المدارس في هذا المستوى للمرأة بالمشاركة في أنشطة أخرى دون قلق لعلمها أن أطفالها يحصلون على الرعاية اللازمة. |
D'autres activités allant dans le même sens que celles qui viennent d'être exposées sont à l'étude. | UN | وهناك أنشطة أخرى مخططة على غرار ما هو مذكور أعلاه. |
A cet égard, l'Estonie a le sentiment d'avoir également la responsabilité morale de participer au maintien de la paix internationale et à d'autres activités connexes, dans les limites de ses possibilités. | UN | وبهذا الشرط، تشعر استونيا أيضا بمسؤولية أدبية للمشاركة في حفظ السلام الدولي وفقا لقدراتها، وأيضا في أنشطة أخرى ذات صلة. |
D'autres activités comme l'assèchement de terres et le dragage d'étangs, épuisent sans renouvellement possible les ressources côtières. | UN | وثمة أنشطة أخرى مثل استصلاح اﻷراضي وجرف الطمي من البحيرات تؤدي هي اﻷخرى إلى استنزاف الموارد الساحلية بشكل دائم. |
Les questions qui devaient être abordées dans ces publications ont été examinées dans le cadre d'autres activités. | UN | وعولجت المواضيع المطروحة في إطار أنشطة أخرى. |
D'autres activités ont toutefois été transférées en dehors du Département. | UN | ومع ذلك، فلقد نقلت أنشطة أخرى الى خارج الادارة. |
Il semblerait que cette augmentation puisse être attribuée à la lettre ainsi qu'à d'autres activités diverses. | UN | ومن المرجح أن السبب في هذه الزيادة يعود إلى الخطاب وإلى أنشطة أخرى مختلفة. |
Les recettes provenant de toute autre activité autorisée. | UN | :: إيرادات أية أنشطة أخرى يؤذن بتنفيذها. |
Le Gouvernement tiendra compte en retour de ces conseils lorsqu'il entreprendra de nouvelles activités. | UN | وتراعي الحكومة، بدورها، ما تقدمه وسائط الإعلام من مشورة عند النظر في بدء أنشطة أخرى. |