Il lui a également demandé de participer, dans des situations d'après-conflit, à des activités de reconstruction en Iraq et en Somalie, et il a commencé à agir dans ce domaine. | UN | وفي عام 2003 أيضا، طُلب إلى المكتب المساعدة في أنشطة إعادة الإعمار بعد النـزاعات في العراق والصومال، وبدأ العمل في ذلك. |
Au cours des dernières années, des unités du génie ont collaboré étroitement avec des bataillons d'infanterie à des tâches de consolidation de la paix à un stade précoce, notamment en fournissant une aide humanitaire et en entreprenant des activités de reconstruction. | UN | وأضاف أن الوحدات الهندسية تعاونت أيضا في السنوات الأخيرة وبشكل وثيق مع كتائب المشاة في مهام بناء السلام في مراحل مبكرة، بما في ذلك تقديم المساعدة الإنسانية والمشاركة في أنشطة إعادة الإعمار. |
II réaffirme le rôle du Comité consultatif qui est de mener en Afrique Centrale des activités de reconstruction et de consolidation de la confiance entre ses États membres, y compris par les mesures de confiance et de limitation des armements. | UN | ويؤكد مشروع القرار على أن الغرض من اللجنة الاستشارية الدائمة هو تنفيذ أنشطة إعادة الإعمار وبناء الثقة بين دولها الأعضاء، بوسائل منها تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة. |
Les participants ont examiné les progrès accomplis et les leçons à tirer des activités de reconstruction multilatérales et bilatérales en Iraq. | UN | واستعرض الاجتماع التقدم المحرز والدروس المستفادة من أنشطة إعادة الإعمار الثنائية والمتعددة الأطراف في العراق، على حد سواء. |
Lors de leur quatrième réunion, tenue à la mer Morte (Jordanie) les donateurs ont annoncé qu'ils envisageaient de verser de nouvelles contributions au Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq en vue d'appuyer le processus politique et d'étendre les activités de reconstruction et de relèvement. | UN | وفي اجتماع المانحين الرابع بمنطقة البحر الميت، في الأردن، أعلن المانحون اعتزامهم تقديم تمويل إضافي للصندوق الاستئماني للعراق دعما للعملية السياسية وتوسيعا لنطاق أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل. |
Il a également collaboré avec tous ces pays pour déterminer les incidences sur l'environnement des activités de reconstruction et mettre en place des stratégies d'évaluation des conséquences écologiques des plans et programmes proposés. | UN | كما يعمل اليونيب مع تلك البلدان بشأن فرز التأثيرات البيئية الناجمة عن أنشطة إعادة الإعمار وفي إجراء تقييمات بيئية استراتيجية لخطط وبرامج مقترحة. |
Les bailleurs de fonds fourniront des ressources destinées à aider à entreprendre les activités de reconstruction et honoreront les promesses de financement faites en faveur du Fonds pour la reconstruction d'Haïti. | UN | وقيام الجهات المانحة بتوفير التمويل اللازم لدعم أنشطة إعادة الإعمار والتزامها بما أعلنته من تبرعات لصالح صندوق تعمير هايتي |
Le PNUE a aidé ses ministères à évaluer le coût des dommages occasionnés par le raz-de-marée sur quatre sites représentatifs en vue de favoriser une prise en compte des préoccupations environnementales lors des activités de reconstruction et de remise en état. | UN | وكان اليونيب قد أخذ يساعد وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في إجراء تقييم التكلفة الاقتصادية بما لحق بأربعة مواقع مختارة من أضرار متصلة بتسونامي من أجل إدماج الشواغل البيئية في أنشطة إعادة الإعمار وإعادة التأهيل. |
Lorsque j'ai pris la parole devant le Conseil économique et social et la troisième Commission de l'Assemblée générale l'an passé, j'ai appelé l'attention sur l'énorme potentiel de production des réfugiés et la contribution qu'ils peuvent apporter aux activités de reconstruction et de développement. | UN | وفي كلمتي أمام كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة للجمعية العامة في السنة الماضية لفتُّ الانتباه إلى الإمكانات الإنتاجية الضخمة لدى اللاجئين وما يمكن أن يقدموه من مساهمات في أنشطة إعادة الإعمار والتنمية. |
Lorsque j'ai pris la parole devant le Conseil économique et social et la troisième Commission de l'Assemblée générale l'an passé, j'ai appelé l'attention sur l'énorme potentiel de production des réfugiés et la contribution qu'ils peuvent apporter aux activités de reconstruction et de développement. | UN | وفي كلمتي أمام كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثالثة للجمعية العامة في السنة الماضية لفتُّ الانتباه إلى الإمكانات الإنتاجية الضخمة لدى اللاجئين وما يمكن أن يقدموه من مساهمات في أنشطة إعادة الإعمار والتنمية. |
Pour faire cesser le conflit et mettre en œuvre rapidement des activités de reconstruction, le Gouvernement a créé une commission centrale chargée d'assurer la stabilité et le développement de l'État d'Arakan et de mener à bien, à cette fin, des plans d'action à court et à long terme. | UN | 52 - سعياً وراء إنهاء النزاع وتنفيذ أنشطة إعادة الإعمار على وجه السرعة، أنشأت الحكومة اللجنة المركزية لتحقيق الاستقرار والتنمية في ولاية راخين لإنجاز الخطط في الأجلين القصير والطويل. |
e) L'absence de consultations avec les personnes sinistrées constitue une carence majeure dans les activités de reconstruction aprèsconflit dans les secteurs du logement, de la santé et autres. | UN | (ه) هناك ثغرة رئيسية في أنشطة إعادة الإعمار اللاحقة للنزاع في قطاعات الإسكان والصحة وغيرها من القطاعات وهي التشاور مع الأشخاص المتأثرين. |