Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. | UN | وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين. |
Cela peut se justifier en cas de situation d'urgence mais se comprend moins dans le cas des activités de réinstallation. | UN | وقد يكون لهذا ما يبرره في الحالات الطارئة، ولكنه ليس مفهوما بنفس القدر في حالة أنشطة إعادة التوطين. |
Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
Il a suggéré au HCR de mettre au point un cadre de travail, afin d'associer les stratégies de collecte de fonds et d'information avec les activités de réinstallation dans les principaux pays de réinstallation. | UN | واقترح التقرير أن تطور المفوضية إطاراً ﻹدماج استراتيجيات جمع اﻷموال واﻹعلام مع أنشطة إعادة التوطين في بلدان إعادة التوطين الرئيسية. |
Il souligne les principales réalisations de ces dernières années, notamment l'augmentation importante au niveau des présentations de cas de réinstallation, des départs et de la participation des Etats dans les activités de réinstallation mondiale. | UN | وسلط الضوء على الانجازات الرئيسية في السنوات القليلة الماضية، وعلى وجه الخصوص الزيادة في مقترحات إعادة التوطين وحالات المغادرة ومشاركة الدول في أنشطة إعادة التوطين العالمية. |
la réinstallation à grande échelle a pris fin mais restait une option pour ceux qui avaient des besoins spécifiques. | UN | وقد توقفت أنشطة إعادة التوطين الأوسع نطاقاً ولكنها ظلت خياراً متاحاً للاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Le HCR fait actuellement son possible pour renforcer le sens des responsabilités et les contrôles de gestion, ainsi que la surveillance interne et le suivi des activités de réinstallation. | UN | وتُبذل الجهود حالياً لتعزيز المساءلة والضوابط الإدارية إضافة إلى الإشراف الداخلي ورصد أنشطة إعادة التوطين. |
En outre, le PNUD fournit une aide pour renforcer les capacités des administrations centrales et locales en matière de planification, d'exécution, de suivi et d'évaluation des activités de réinstallation aux échelons national et local. | UN | ويقدم الدعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا لتعزيز قدرة الحكومة واﻹدارة المحلية على تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة إعادة التوطين على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Le montant total des dépenses du HCR au titre des activités de réinstallation en 1997 s'est élevé à 3,5 millions de dollars comprenant les dépenses de personnel, de formation et de voyage au titre du programme général et les dépenses initiales au titre du nouveau Fonds d'affectation spéciale pour le développement des activités de réinstallation. | UN | وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً. |
B. Renforcement des activités de réinstallation | UN | باء - تعزيز أنشطة إعادة التوطين |
Le montant total des dépenses du HCR au titre des activités de réinstallation en 1997 s’est élevé à 3,5 millions de dollars comprenant les dépenses de personnel, de formation et de voyage au titre du programme général et les dépenses initiales au titre du nouveau Fonds d’affectation spéciale pour le développement des activités de réinstallation. | UN | وبلغ مجموع إنفاق المفوضية في عام ٧٩٩١ على أنشطة إعادة التوطين ٥,٣ مليون دولار، بما فيها تكاليف الموظفين، والتدريب وتكاليف السفر المحددة في إطار البرنامج العام والنفقات اﻷولية في إطار الصندوق الاسئتماني لتعزيز أنشطة إعادة التوطين الذي أُنشئ مجدداً. |
1. Ce document donne un aperçu des activités de réinstallation du HCR, conduites en étroite coopération avec ses partenaires, depuis le dernier rapport intérimaire de juin 2010. | UN | 1- يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة إعادة التوطين التي اضطلعت بها المفوضية بتعاون وثيق مع شركائها، وذلك منذ تقريرها المرحلي الأخير المقدم في حزيران/يونيه 2010. |
Des initiatives ont également été prises pour renforcer l'engagement des partenaires opérationnels dans la planification des opérations et la mise en œuvre des activités de réinstallation, y compris l'identification des réfugiés ayant besoin de réinstallation, particulièrement les femmes et les filles dans les situations à risque. | UN | وبادرت المفوضية أيضاً إلى تعزيز تعهّد الشركاء التنفيذيين على نحو نشط بتخطيط العمليات وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين بما فيها تحديد اللاجئين المحتاجين إلى إعادة التوطين، وبخاصة النساء والبنات المعرضات للخطر. |
L'amélioration continue de la situation en matière de sécurité, alliée à une plus grande liberté de circulation des personnes et des marchandises, et l'accroissement des activités de réinstallation et de reconstruction ont donné une très forte impulsion à la reprise de l'activité économique qui avait commencé en 2000, année où le produit intérieur brut (PIB) de la Sierra Leone a augmenté de 3,8 %. | UN | 80 - أدى التحسن المستمر في الحالة الأمنية وزيادة حرية تنقل الناس والسلع وزيادة أنشطة إعادة التوطين والتعمير إلى إعطاء زخم كبير إلى إنعاش النشاط الاقتصادي الذي بدأ في عام 2000 عندما ارتفع الناتج المحلي الإجمالي لسيراليون بنسبة 3.8 في المائة. |
Perspectives Les tensions interethniques devraient demeurer fortes, en particulier du fait de la poursuite des activités de réinstallation et elles devraient croître d'ici aux élections du 24 septembre en République fédérale de Yougoslavie et aux élections du 28 octobre au Kosovo. | UN | 20 - من المتوقع أن يبقى التوتر بين مختلف المجموعات العرقية شديدا، ولا سيما بسبب أنشطة إعادة التوطين الجارية، ويتوقع أن تزيد حالات التوتر هذه باقتراب موعد الانتخابات التي ستجرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 24 أيلول/سبتمبر، وفي كوسوفو في 28 تشرين الأول/أكتوبر. |
La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit : promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation. | UN | 229- ولا توجد بالنسبة لقسم إعادة التوطين مؤشرات محددة زمنيا، وبعض مؤشراته غير قابل للقياس، ومن ذلك مثلا " تعزيز استخدام إعادة التوطين بوصفه حلا مستديما " ، و " تحسين تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين على الصعيد العالمي " , و " سرعة تدخل المفوضية في المناقشات التي تدور بشأن السياسات والممارسات في مجال إعادة التوطين " . |
229. La Section de la réinstallation ne comporte pas d'indicateurs de délais et certains indicateurs ne sont pas mesurables; c'est le cas des indicateurs formulés comme suit: promouvoir la réinstallation en tant que solution durable; améliorer la planification et l'exécution des activités de réinstallation; participation régulière du HCR aux débats relatifs aux politiques et aux pratiques en matière de réinstallation. | UN | 229- ولا توجد بالنسبة لقسم إعادة التوطين مؤشرات محددة زمنيا، وبعض مؤشراته غير قابل للقياس، ومن ذلك مثلاً " تعزيز استخدام إعادة التوطين بوصفه حلا مستديما " ، و " تحسين تخطيط وتنفيذ أنشطة إعادة التوطين على الصعيد العالمي " , و " سرعة تدخل المفوضية في المناقشات التي تدور بشأن السياسات والممارسات في مجال إعادة التوطين " . |
Il convient de veiller à ce que les activités de réinstallation soient organisées conformément aux besoins et priorités au niveau mondial et d'assouplir et d'accélérer les approches en matière de traitement des dossiers compte tenu des risques encourus par les réfugiés. | UN | وهناك حاجة لتأمين أن يتم تنظيم أنشطة إعادة التوطين وفقاً للاحتياجات والأولويات العالمية، وأن تكون نُهج التجهيز مرنة وعاجلة، مع مراعاة مخاطر الحماية التي يواجهها اللاجئون. |
21. Soucieux de poursuivre les activités de réinstallation malgré la persistance des contraintes, le HCR a élargi son partenariat avec la Commission internationale catholique pour les migrations pour mettre en œuvre le plan de déploiement aux fins de réinstallation et s'est assuré de nouvelles ressources humaines grâce à des arrangements de déploiement et d'assistance temporaire. | UN | 21- وبغية الحفاظ على أنشطة إعادة التوطين رغم القيود المستمرة، لجأت المفوضية إلى توسيع نطاق شراكتها مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة في تنفيذ مخطط توزيع إعادة التوطين وأمنت الموارد البشرية الإضافية اللازمة من خلال ترتيبات الانتشار والمساعدة المؤقتة. |
Soucieux de poursuivre les activités de réinstallation malgré la persistance des contraintes, le HCR a élargi son partenariat avec la Commission internationale catholique pour les migrations pour mettre en œuvre le plan de déploiement aux fins de réinstallation et s'est assuré de nouvelles ressources humaines grâce à des arrangements de déploiement et d'assistance temporaire. | UN | 21 - وبغية الحفاظ على أنشطة إعادة التوطين رغم القيود المستمرة، لجأت المفوضية إلى توسيع نطاق شراكتها مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة في تنفيذ مخطط توزيع إعادة التوطين وأمنت الموارد البشرية الإضافية اللازمة من خلال ترتيبات الانتشار والمساعدة المؤقتة. |
Par la suite, des fonds ont été débloqués pour financer des projets en milieu rural, mais on a observé des disparités dans leur répartition géographique; la plupart d'entre eux concernaient le nord-ouest du pays et visaient surtout la réinstallation. | UN | وفيما بعد، امتــد إنفاق اﻷموال الى المناطق الريفية، ولكن توزيعها كان غير متساوق جغرافيا؛ فاضطلع بمعظم اﻷنشطة في اﻷجزاء الشمالية الغربية من البلد وذلك بهدف تدعيم أنشطة إعادة التوطين في الغالب. |
Il apportera la solution requise au problème crucial d'ouvrir rapidement des voies d'accès aux opérations de secours et de permettre la réinstallation des populations et la remise en état des services. | UN | فالتطهير الميكانيكي سيلبي حاجة ماسة بشدة، هي الحاجة إلى حل مشكلة توفير الطرق السريعة اللازمة لعمليات اﻹغاثة وإتاحة البدء دون تأخير في أنشطة إعادة التوطين واﻹنعاش. |