Le PAM a également appuyé diverses activités de développement. | UN | كما شارك البرنامج في دعم أنشطة إنمائية مختلفة. |
Le Gouvernement se doit aujourd'hui de prendre en compte leur voix dans ses activités de développement. | UN | وأصبحت أصواتهم مسموعة من الحكومة عند شروعها في أنشطة إنمائية. |
Diffusion libre des résultats et des idées dans le but de mettre sur pied de nouvelles activités de développement et de promouvoir l'établissement de réseaux. | UN | والنشر العلني للنتائج والأفكار من أجل صياغة أنشطة إنمائية جديدة وتعزيز التشبيك. |
Nous croyons que l'ONU devrait s'intéresser tant aux pays sortant de conflits qu'aux pays qui mènent des activités de développement. | UN | ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تركز على البلدان الخارجة من الصراعات والبلدان المنخرطة في أنشطة إنمائية على حد سواء. |
Troisièmement, avant d'autoriser une activité de développement sur les terres autochtones, les États doivent prévoir une évaluation de l'impact de cette activité sur l'environnement. | UN | ثالثاً، قبل الترخيص ببدء أي أنشطة إنمائية على أراضي الشعوب الأصلية، يجب على الدول أن تشترط إجراء تقييم للآثار البيئية لتلك الأنشطة. |
Des activités de développement une fois la crise terminée et un plan de mobilisation en faveur du programme de pays pourraient aussi s'avérer très utiles. | UN | كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد اﻷزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة. |
Des activités de développement une fois la crise terminée et un plan de mobilisation en faveur du programme de pays pourraient aussi s'avérer très utiles. | UN | كما أن تنفيذ أنشطة إنمائية في فترة ما بعد الأزمة ووضع استراتيجية لحشد الدعم لهذا البرنامج يمكن أن يحقق فوائد كثيرة. |
On s’est inquiété de ce que le lourd fardeau de la dette grève les ressources des pays d’Afrique, qui sont aussi détournées des activités de développement. | UN | وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية. |
On s’est inquiété de ce que le lourd fardeau de la dette grève les ressources des pays d’Afrique, qui sont aussi détournées des activités de développement. | UN | وأشير بقلق إلى أن عبء الديون الثقيلة الذي تنوء به البلدان اﻷفريقية ينزح الموارد بعيدا عن أنشطة إنمائية بالغة اﻷهمية. |
Le droit des cours d’eau connaît la notion de système, et on peut penser que si les activités de développement s’inscrivaient dans un système régionalement intégré, les dispositions en question paraîtraient beaucoup plus acceptables. | UN | وإن مفهوم النظام هو أمر مألوف في قانون المجاري المائية؛ ومن المرجح أنه لو جرت أنشطة إنمائية داخل نظام متكامل إقليميا، فستكون اﻷحكام محل المناقشة أكثر قبولا. |
La France a assuré le Gouvernement de son entier soutien dans toutes ses activités de développement. | UN | وأكدت فرنسا دعمها الكامل لحكومة بوروندي في كل ما تضطلع به من أنشطة إنمائية. |
Dans les activités de développement que mène l'Organisation dans le domaine de l'énergie, les travaux sur la bioénergie jouent un rôle prépondérant. | UN | وقال إن للأنشطة المتعلقة بالطاقة الأحيائية قسطا وافرا في ما تضطلع به المنظمة من أنشطة إنمائية في مجال الطاقة. |
Le temps qu'ils gagnent sert à des activités de développement qui contribuent à alléger la pauvreté. | UN | ويستخدم الوقت الذي تم توفيره في أنشطة إنمائية للتخفيف من حدة الفقر |
Ces fonds serviront principalement aux activités de développement indispensables au succès de la nouvelle Autorité palestinienne, telles que les activités génératrices de revenus, la formation, la santé, l'assainissement et les ressources en eau. | UN | وهذه اﻷموال ستنفق أساسا على أنشطة إنمائية ذات أهمية بالنسبة لنجاح اﻹدارة الفلسطينية الجديدة، مثل توليد الدخول، والتدريب، والصحة، والاصحاح والموارد المائية. |
Le représentant du PNUD a fait observer que, avant d'entreprendre des activités de développement, quelles qu'elles soient, dans la région, il faudrait impérativement achever les opérations de déminage dans toute la région et réparer les routes qui ont été détruites durant ce processus. | UN | وبين ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن من المتعين، قبل البدء في أي أنشطة إنمائية في المنطقة، الانتهاء من إزالة اﻷلغام البرية في المنطقة بأسرها واصلاح الطرق التي دمرت خلال عملية إزالة اﻷلغام. |
Certaines ont insisté sur la nécessité de maintenir la limite de 5 % de ressources de base autorisées au titre de la catégorie 1.1.3 afin de ne pas en faire pâtir d'autres activités de développement. | UN | وطلب بعض المتحدثين الحفاظ على نسبة الـ 5 في المائة في البند 1-1-3 حتى لا تتحول الأموال الرئيسية عن أنشطة إنمائية أخرى. |
En 1996, plusieurs pays ont bénéficié d'une aide au titre d'activités de développement qui comprenaient notamment la coordination des efforts nationaux de mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وفي عام ٦٩٩١ قدمت المساعدة إلى عدة بلدان ﻷغراض أنشطة إنمائية شملت تنسيق الجهود الوطنية المضطلع بها تنفيذا لجدول أعمال القرن ١٢. |
Les autres donateurs ont répugné à utiliser des ressources destinées aux secours d'urgence pour ce qu'ils considèrent être des activités de développement à long terme. | UN | ولا يزال المانحون اﻵخرون مترددين في استخدام أموال الطوارئ من أجل ما اختاروا أن يفسروه على أنه أنشطة إنمائية في اﻷجل الطويل. |
En outre, le Japon attache de l'importance à la fixation d'objectifs de développement et au réinvestissement dans les activités de développement des économies réalisées grâce aux réformes, de même qu'à la promotion de la coordination entre l'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. | UN | علاوة على ذلك، تعلق اليابان أهمية على تحديد أهداف إنمائية وإعادة استثمار الوفورات التي تنجــم عن عمليــات اﻹصلاح في أنشطة إنمائية فضلا عن تعزيز التنسيق بين اﻷمــم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Dans le même temps, il nous faut être réalistes, puisque sans une sécurité élémentaire, une activité de développement significative et des progrès durables sur le terrain ne seront guère possibles. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي أن نكون واقعيين، لأننا بدون الأمن الأساسي لن نتمكن من تحقيق أنشطة إنمائية مفيدة وتقدم متواصل على أرض الواقع. |
Il s'agit des villes sièges et des autres lieux d'affectation où les organismes des Nations Unies n'exécutent pas de programmes de développement ni d'activités humanitaires, situés dans des pays membres de l'Union européenne. | UN | مواقع المقار والمواقع التي لا توجد بها أنشطة إنمائية أو إنسانية للأمم المتحدة أو المواقع التي توجد في بلدان من أعضاء الاتحاد الأوروبي. |