"أنشطة الأحزاب" - Traduction Arabe en Français

    • les activités des partis
        
    • activité des partis
        
    • des activités des partis
        
    • fonctionnement des partis
        
    • aux activités des partis
        
    • les partis
        
    Il était également préoccupé par l'absence de mesures juridiques destinées à surveiller les activités des partis politiques incitant au racisme et à l'intolérance. UN وهي قلقة أيضاً لعدم اتخاذ أي تدابير قانونية لرصد أنشطة الأحزاب السياسية التي تشجع على العنصرية والتعصب.
    Il l'a également accusé d'avoir laissé les services du renseignement militaire s'ingérer dans les activités des partis politiques. UN ووجهت إلى رئيس هيئة الأركان العامة أيضاً تهمة السماح بتدخل دوائر الاستخبارات العسكرية في أنشطة الأحزاب السياسية.
    Les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus n'ont pas été uniformément levées. UN 13 - وطُبِّق رفع القيود المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية بشكل متفاوت.
    La délégation éthiopienne voudra bien exposer également les mesures prises pour faire en sorte que le cadre réglementaire de l'activité des partis politiques et des organisations de la société civile permette de renforcer les mesures en faveur d'une participation égale des hommes et des femmes et d'assurer une représentation équitable des différents groupes ethniques. UN وطلب إلى وفد إثيوبيا أيضاً عرض التدابير المتخذة لتمكين إطار تنظيم أنشطة الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني من تعزيز التدابير المتخذة الرامية إلى تحقيق المساواة في المشاركة بين الرجال والنساء وضمان تمثيل مختلف المجموعات الإثنية على نحو متكافئ.
    Quant à l'interdiction des activités des partis et organisations politiques et à leur radiation du registre national, par exemple si ces activités ont un caractère raciste ou belliqueux, il y a des règles spéciales pour cela. UN وهناك إجراء خاص لحظر أنشطة اﻷحزاب السياسية أو المنظمات اﻷخرى وحذف أسمائها من السجل في حالات مثل حالة قيامها بأنشطة ذات طابع عنصري أو عندما تنادي بالحرب.
    Les entraves supposées dans le fonctionnement des partis politiques ou de la presse sont de faux problèmes. UN غير أن العراقيل المزعومة أمام أنشطة الأحزاب السياسية أو الصحافة تدخل في عِداد المشاكل المفتعلة.
    les activités des partis politiques sont toujours durement réprimées et soumises à l'étroite surveillance d'agents de l'État. UN وما تزال أنشطة الأحزاب السياسية تخضع لقمع شديد ولرقابة من أعوان الحكومة.
    À l'approche des élections, les fonds publics risquent également d'être détournés pour financer les activités des partis politiques. UN ومع اقتراب موعد الانتخابات، قد يُساء استعمال أموال الدولة أيضا في تمويل أنشطة الأحزاب السياسية.
    La Commission est également habilitée à contrôler les activités des partis politiques enregistrés et à tenir des registres les concernant. UN وتتمتع اللجنة أيضاً بسلطة رصد أنشطة الأحزاب السياسية المسجلة ومسك سجلات تخصها.
    Un projet de loi sur les activités des partis politiques a été rendu public le 8 janvier 2014. UN ٣٨ - وأتيح للعموم في 8 كانون الثاني/يناير 2014 مشروع قانون بشأن أنشطة الأحزاب السياسية.
    les activités des partis politiques sont encore régulièrement restreintes par des mesures coercitives, souvent prises au niveau provincial ou local, malgré l'interdiction de l'autorité administrative centrale. UN ولا تزال أنشطة الأحزاب السياسية مقيدة بشكل منتظم عن طريق تدابير قسرية، غالبا ما تتخذ على الصعيد الإقليمي أو المحلي، على الرغم من حظر السلطة المركزية الإدارية ذلك.
    J'appelle également de nouveau le Gouvernement à trouver des moyens de libérer rapidement tous les prisonniers politiques qu'il détient encore et à lever les dernières restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus. UN كما أكرر دعوتي للحكومة لتجد سبلاً للإفراج بسرعة عن كافة من تبقى من المحتجزين السياسيين والتخفيف من القيود المتبقية على أنشطة الأحزاب السياسية الشرعية.
    Lors de son entretien avec l'Instance, le Vice-Ministre chargé des relations extérieures a déclaré que les activités des partis politiques étaient désormais régies par la constitution et le droit angolais, tant sur le plan intérieur que sur le plan international. UN وفي الاجتماعات التي عقدت مع الآلية، أوضح نائب وزير العلاقات الخارجية أن الدستور الأنغولي والقانون الأنغولي يحكمان أنشطة الأحزاب السياسية محليا ودوليا على حد سواء.
    J'appelle également de nouveau le Gouvernement à trouver des moyens de libérer rapidement tous les prisonniers politiques qu'il détient encore et à lever uniformément les restrictions entravant les activités des partis politiques reconnus. UN وأكرر ندائي أيضا للحكومة لإيجاد سبل للإفراج بسرعة عن جميع المعتقلين السياسيين المتبقيين وأن تخفف بشكل متساو القيود المتبقية المفروضة على أنشطة الأحزاب السياسية القانونية.
    Malgré un décret qui libéralise les activités des partis politiques, les membres de certains partis ont fait l'objet d'arrestations et de détentions arbitraires et on leur a interdit de se réunir. UN وعلى الرغم من صدور مرسوم يقضي بتحرير أنشطة الأحزاب السياسية، فقد تعرض أعضاء بعض الأحزاب لإلقاء القبض عليهم واحتجازهم بشكل تعسفي، كما حـُـظر عليهم عقد الاجتماعات.
    Conformément aux articles 26 et 27 de la Constitution et aux articles de la loi sur l'activité des partis politiques, des associations professionnelles et des minorités religieuses, on compte à ce jour plus de 230 partis politiques, 400 associations professionnelles et 60 associations de minorités religieuses qui ont reçu un permis. UN 22- وفقاً للمادتين 26 و27 من الدستور ومواد قانون " أنشطة الأحزاب السياسية والنقابات والأقليات الدينية " ، أصدرت حتى اليوم رخص لأكثر من 230 حزباً سياسياً، و400 نقابة، و60 رابطة للأقليات الدينية.
    En application des articles 26 et 27 de la Constitution ainsi que de la loi sur l'activité des partis politiques, guildes et minorités religieuses, plus de 230 partis politiques, 400 guildes et associations religieuses minoritaires se sont vu délivrer des agréments. UN تمشياً مع أحكام المادتين 26 و 27 من الدستور، ووفقاً لمواد قانون " أنشطة الأحزاب السياسية والجمعيات والأقليات الدينية " ، هناك ما يزيد عن 230 حزباً سياسياً، و 400 جمعية، و 60 رابطة للأقليات الدينية حصلت على تصاريح حتى الآن.
    Ainsi, Mme Chanet relève que l'état d'urgence peut être proclamé notamment " en cas de désastre, de catastrophe, d'épidémie, etc., grave " , et que les restrictions sont notamment la " suspension des activités des partis politiques, etc. " . UN وهكذا لفتت السيدة شانيه النظر إلى أنه يجوز إعلان حالة الطوارئ خصوصاً " في حالة الفواجع والكوارث واﻷوبئة إلخ. الخطيرة " ، وإلى أن القيود هي على وجه الخصوص " تعليق أنشطة اﻷحزاب السياسية إلخ. " .
    62. M. JURGELEVICIUS (Lituanie) dit que la suspension des activités des partis politiques exige une décision judiciaire : le Ministère de la justice informe les tribunaux des activités contestées et donne son opinion sur le fait de l'illégalité, après quoi le tribunal saisi décide ou non d'interdire le parti visé ou de lui refuser la possibilité de se faire enregistrer. UN ٢٦- السيد يورغلفسيوس )ليتوانيا( قال إن هناك إجراءً قضائيا لوقف أنشطة اﻷحزاب السياسية. وتقوم وزارة العدل بإبلاغ المحاكم بأي نشاط يمكن الاعتراض عليه وتعطي المحاكم رأيها في ما إذا كان القانون قد أنتهك أم لا. وتصدر المحاكم أحكامها بعد ذلك حول ما إذا كان ينبغي حظر الحزب أو رفض اﻹذن له بالتسجيل.
    i) Prendre part, sur un pied d'égalité, aux activités et au fonctionnement des partis politiques et de la société civile; UN `1 ' المشاركة على قدم المساواة في أنشطة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني وإدارة شؤونهما؛
    Ainsi, elles prennent part activement aux activités des partis politiques, des ONG et des associations. UN وهكذا تشارك المرأة بنشاط في أنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية والرابطات.
    Suivi des élections municipales, y compris en assistant aux débats parlementaires pertinents, aux réunions électorales et autres manifestations organisées par les partis politiques, et liaison avec les organes s'occupant des élections UN لا مراقبة الانتخابات البلدية بوسائل منها حضور المناقشات البرلمانية ذات الصلة وتجمعات الحملة الانتخابية وغير ذلك من أنشطة الأحزاب السياسية وإقامة الاتصالات مع هيئات إدارة الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus