"أنشطة الاتصالات" - Traduction Arabe en Français

    • les activités de communication
        
    • des activités de communication
        
    • activités de télécommunications
        
    • les produits de communication
        
    • ses activités de communication
        
    • matière de communication
        
    Au siège des organisations, une unité administrative au sein de la division des politiques doit avoir la responsabilité de coordonner les activités de communication. UN ففي المقر الرئيسي للوكالات ينبغي أن تكون هناك وحدة داخل شعبة تقرير السياسة تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة الاتصالات.
    Superviser les activités de communication et de sensibilisation; UN ' 1` الإشراف على أنشطة الاتصالات والاتصال العام؛
    Outre des campagnes mondiales, le siège du FNUAP a aidé les bureaux de pays dans des activités de communication au niveau national. UN وإضافة إلى الحملات العالمية، قدم مقر الصندوق الدعم للمكاتب القطرية في أنشطة الاتصالات على المستوى الوطني.
    L'objectif visé est d'étudier la possibilité d'améliorer la coordination interinstitutions des activités de communication menées dans le cadre des programmes de développement, compte tenu des arrangements officieux existants. UN والهدف من ذلك هو استكشاف إمكانية تحسين تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الوكالات في إطار البرامج اﻹنمائية مع مراعاة الترتيبات القائمة غير الرسمية.
    Les obstacles qui entravaient les activités de télécommunications étaient notamment le manque de coordination entre les organismes gouvernementaux et l'industrie et l'absence de cadres juridiques clairs. UN ومن العقبات التي ذكرت في مجال أنشطة الاتصالات عدم كفاية التنسيق بين الكيانات الحكومية والصناعية والافتقار لوجود إطار قانوني واضح.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies aura pour mission de renforcer la coordination des activités de communication entre le Département et l'ensemble des organismes des Nations Unies par le truchement de groupes de travail interorganisations chargés d'harmoniser les produits de communication portant sur les questions auxquelles l'Organisation accorde une priorité élevée. UN وسيسخر فريق الأمم المتحدة المعني بالاتصالات لتعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة ككل من خلال الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بغية مواءمة أنشطة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة.
    La formulation de conseils et d'avis est une fonction essentielle du Bureau de la déontologie en matière de gestion des risques et le Bureau continuera de s'appuyer sur ses activités de communication pour renforcer son rôle préventif dans la gestion du risque organisationnel. UN ومهمة تقديم المشورة والتوجيه من مهام إدارة المخاطر الحيوية التي يقوم بها مكتب الأخلاقيات، الذي سيواصل الاستفادة من أنشطة الاتصالات التي يقوم بها لتعزيز دوره الوقائي في إدارة المخاطر المؤسسية.
    les activités de communication du Département ont pour objet d'aider l'Organisation à atteindre ses objectifs fondamentaux. UN 5 - تتمثل أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها الإدارة في المساعدة على تحقيق الأهداف الموضوعية للمنظمة.
    les activités de communication, d'information et de relations publiques sont réparties entre les différentes divisions et groupes de la CNUCED. UN 2- إن أنشطة الاتصالات والمعلومات والتواصل مقسمة بين جميع الشُعب والوحدات.
    Plus précisément, les activités de communication viseront à promouvoir les travaux de la Plateforme auprès de ses principaux publics cibles et à coordonner les actions de sensibilisation aux conclusions des évaluations de la Plateforme. UN وبصورة أكثر تحديداً، سترمي أنشطة الاتصالات إلى تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، وتنسيق أنشطة التوعية بشأن نتائج تقييمات المنبر.
    Pour que les activités de communication soient efficaces, il est essentiel de disposer d'un matériel moderne et à jour. UN 21 - تكتسب المعدات الحديثة والمستكملة أهمية حاسمة لتفعيل أنشطة الاتصالات.
    les activités de communication visant le changement d'attitudes vis-à-vis des questions relatives à la santé des femmes et à la santé génésique se sont poursuivies de manière régulière entre 2002 et 2006. UN 339- استمرت أنشطة الاتصالات وتغيير السلوك في مواضيع تتعلق بالصحة الإنجابية للمرأة كأحداث عادية بين عامي 2002 و 2006.
    Les résultats obtenus non seulement aideront la Commission à comprendre les activités de communication des éventuels auteurs des attentats mais permettront aussi d'établir des comparaisons entre les 18 affaires entre elles et entre les 18 affaires et l'affaire Hariri. UN وتتيح هذه البيانات للجنة، إلى جانب مساعدتها في فهم أنشطة الاتصالات التي يقوم بها الفاعلون المحتملون، إمكانية إجراء مقارنات فيما بين القضايا الثماني عشرة ومع قضية الحريري ذاتها.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies aura pour rôle de renforcer la coordination des activités de communication entre le Département de l'information et les organisations du système des Nations Unies qui traitent de ces questions. UN وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات بين إدارة شؤون الإعلام ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Le Groupe de la communication des Nations Unies aura pour rôle de renforcer la coordination des activités de communication entre le Département et les organisations du système des Nations Unies qui traitent de ces questions. UN وسيستفاد من فريق الأمم المتحدة للاتصالات من أجل تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات بين الإدارة ومنظمات أسرة الأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    La valorisation des activités de communication sur le terrain, participant de la planification d'ensemble de la communication dans le sens d'une politique plus ambitieuse de proximité et d'ouverture au public, a présidé à l'élaboration du nouveau modèle d'intervention. UN واسترشد تطوير النموذج التشغيلي الجديد بالتركيز المتجدد على أنشطة الاتصالات على المستوى الميداني باعتبارها جزءا لا يتجزأ من التخطيط العام للإدارة في مجال الاتصالات، يرمي إلى جعل الجمهور يفهم ويؤيد على نحو أكبر ما تقوم به المنظمة من عمل.
    Outre le processus de ciblage des clients effectué dans le cadre des activités de communication, le Département offre toute une gamme d'autres services aux bureaux des entités du système des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى عملية التخطيط للتعامل مع العملاء في أنشطة الاتصالات الميدانية، توفر الإدارة تشكيلة من الخدمات الأخرى لمكاتب منظومة الأمم المتحدة.
    Il a estimé, en outre, qu'il y avait lieu d'accroître la représentation politique des peuples autochtones et leur participation à la prise de décisions, et reconnu l'importance des activités de communication et de sensibilisation dans l'élimination de la pauvreté en milieu rural. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى زيادة التمثيل السياسي للشعوب الأصلية وإشراكها في عمليات اتخاذ القرار. وجرى الاعتراف أيضاً بأهمية أنشطة الاتصالات والدعوة في القضاء على الفقر في الأرياف.
    activités de télécommunications sans fil UN أنشطة الاتصالات اللاسلكية
    activités de télécommunications par satellite UN أنشطة الاتصالات الساتلية
    Le Groupe de la communication des Nations Unies aura pour mission de renforcer la coordination des activités de communication entre le Département et l'ensemble des organismes des Nations Unies par le truchement de groupes de travail interorganisations chargés d'harmoniser les produits de communication portant sur les questions auxquelles l'Organisation accorde une priorité élevée. UN وسيسخر فريق الأمم المتحدة المعني بالاتصالات لتعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات فيما بين الإدارة ومنظومة الأمم المتحدة ككل من خلال الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات بغية مواءمة أنشطة الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية للمنظمة.
    L'un des principaux problèmes auxquels doit faire face le FNUAP est le manque d'effectifs et de ressources financières nécessaires au développement de ses activités de communication et d'information. UN 59 - تتمثل القيود الرئيسية التي يواجهها الصندوق في نقص الموارد المالية والموظفين من أجل توسيع نطاق أنشطة الاتصالات والإعلام.
    3. Le rôle des activités de l'UNICEF en matière de communication UN ٣ - دور أنشطة الاتصالات التي تضطلع بها اليونيسيف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus