"أنشطة التحقق" - Traduction Arabe en Français

    • ses activités de vérification
        
    • les activités de vérification de
        
    • des activités de vérification de
        
    • la vérification
        
    • aux activités de vérification
        
    • activités de vérification de l
        
    • ses vérifications
        
    • les activités de contrôle
        
    • opérations de vérification
        
    • que les activités de vérification
        
    Dans ce contexte, l'AIEA continue pour sa part de rassembler une grande quantité d'informations à l'aide de ses activités de vérification. UN وفي هذا السياق، جمعت الوكالة وما تزال تجمع معلومات كثيرة خاصة بها جاءت من أنشطة التحقق التي تجريها.
    Il est important que l'ONUSAL poursuive ses activités de vérification dans ce domaine. UN ومن المهم أن تواصل البعثة أنشطة التحقق التي تضطلع بها في هذا المجال.
    Ils prennent également bonne note du rapport du Directeur général concernant les activités de vérification de l'Agence en Afrique du Sud. UN ونحيط علما أيضا بتقرير المدير العام عن أنشطة التحقق التي اضطلعت بها الوكالة في جنوب افريقيا.
    C'est pourquoi, elle souhaite que les activités de vérification de l'AIEA soient rendues plus strictes et que les fournisseurs nucléaires prennent des mesures supplémentaires dans ce domaine. UN ولهذا تأمل أن تكون أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية أكثر صرامة وأن يتخذ الموردون النوويون تدابير تكميلية في هذا المجال.
    ÉTAT des activités de vérification de L'AIEA EN IRAQ UN حالة أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة في العراق
    la vérification des activités ne saurait être considérée indépendamment du contrôle multilatéral des armes et des efforts accomplis en matière de désarmement. UN ونؤمن بأنه لا يمكن أن ينظر إلى أنشطة التحقق بمعزل عن الجهود المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Elle doit veiller à ne pas appuyer ses activités de vérification sur des éléments dont la fiabilité et l'authenticité ne sont pas établies. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    Elle doit veiller à ne pas appuyer ses activités de vérification sur des éléments dont la fiabilité et l'authenticité ne sont pas établies. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    Le Conseil de sécurité continue de rechercher des modalités qui lui permettraient de reprendre ses activités de vérification en Iraq. UN ولا يــزال مجلــس اﻷمــن يبحث عن طرائق لاستئناف أنشطة التحقق في العــراق.
    Certains États parties ont noté que l'AIEA était prête à reprendre ses activités de vérification en Iraq. UN وأحاطت بعض الدول الأطراف علما باستعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستئناف أنشطة التحقق التي كانت تجريها في العراق.
    Elle ne doit pas baser ses activités de vérification sur des éléments de preuve non fiables ou factices. UN ويجب على الوكالة ألا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على أدلة غير موثوقة وزائفة.
    14. Les deux parties, mais surtout l'UNITA, ont continué d'entraver les activités de vérification de la MONUA. UN ١٤ - وواصل كلا الطرفين، وبوجه خاص اليونيتا، فرض قيود على أنشطة التحقق التي تقوم بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Elle a rappelé que la complexité de la situation en matière de sécurité continuait d'entraver les efforts menés pour démanteler le programme syrien d'armes chimiques, et compromettait notamment les activités de vérification de la Mission conjointe. UN وأكدت من جديد أن البيئة الأمنية المعقدة ما زالت تطرح تحديات أمام مجمل الجهود المبذولة للقضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية للجمهورية العربية السورية، بما في ذلك أنشطة التحقق التي تجريها البعثة المشتركة.
    les activités de vérification de l'AIEA ont toujours confirmé le respect par l'Algérie de ses obligations contractées dans le cadre du Traité. UN وقد أثبتت دائما أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية احترام الجزائر لالتزاماتها المتعهد بها في إطار المعاهدة.
    les activités de vérification de l'AIEA ont toujours confirmé le respect par l'Algérie de ses obligations contractées dans le cadre du Traité. UN وقد أثبتت دائما أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية احترام الجزائر لالتزاماتها المتعهد بها في إطار المعاهدة.
    Cependant, l'Iraq a accepté de s'efforcer de répondre à toute question qui pourrait se poser au cours des activités de vérification de la Commission. UN الا أن العراق وافق على ان يسعى الى معالجة اي مسائل قد تنشأ خلال أنشطة التحقق التى تضطلع بها اللجنة.
    À cet égard, nous accordons une grande importance au renforcement de l'efficacité des activités de vérification de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي ذلك الصدد، نولي أهمية كبيرة على زيادة فعالية أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Je suis expert dans le domaine de la vérification au Japon. UN وأعمل خبيراً في أنشطة التحقق في اليابان.
    J'en viens maintenant aux activités de vérification de l'AIEA, dans des domaines précis, en commençant par l'Iraq. UN وأناقش اﻵن أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة في مجالات محددة، مبتدئا بالعراق.
    Cependant, le climat de sécurité s'étant plus ou moins amélioré, la MONUA a repris ses vérifications et patrouilles, appuyées par de strictes mesures de sécurité complémentaires, notamment avec une protection assurée par les troupes de l'ONU encore sur place. UN ومع التحسن الحاصل في اﻷحوال اﻷمنية، استأنفت البعثة أنشطة التحقق والدورية مصحوبة بتدابير أمنية أشد شملت التمتع بحماية القوات المتبقية في أنغولا التابعة لﻷمم المتحدة.
    De plus, l'AIEA devrait respecter un équilibre entre, d'une part, les activités de contrôle, et, de l'autre, la promotion des applications pacifiques de l'énergie nucléaire - et notamment l'octroi d'une aide technique. UN وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية.
    On doit aussi tenir compte de toutes les opérations de vérification dont l'ONU reste chargée. UN ويلزم أن تراعى أيضا في هذا التوقيت وهذه الطرائق أي بقية من أنشطة التحقق تكون اﻷمم المتحدة ستظل مسؤولة عنها.
    Nous confirmons que les activités de vérification doivent, en premier lieu, respecter la souveraineté et les intérêts nationaux des États membres. UN ونود أن نؤكد على أن أنشطة التحقق ينبغي أن تحترم أولا سيادة الدول الأعضاء ومصالحها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus