Des améliorations devront cependant être apportées à l'évaluation des activités de coopération pour le développement et à l'exécution des décisions applicables dans toute l'Organisation. | UN | ويلزم إدخال تحسينات على عملية تقييم أنشطة التعاون الإنمائي ووضع القرارات التنفيذية موضع التنفيذ على نطاق المنظومة. |
À l'échelle internationale, il faudrait créer un mécanisme de coordination des activités de coopération pour le développement des différents gouvernements et organismes. | UN | :: على المستوى الدولي، ينبغي إقامة آلية تستهدف تنسيق أنشطة التعاون الإنمائي لمختلف الحكومات والوكالات. |
les activités de coopération pour le développement ont continué de dominer le Programme. | UN | وظلت أنشطة التعاون الإنمائي هي العلامة المميزة للبرامج التي ينفذها متطوعو الأمم المتحدة. |
les activités de coopération pour le développement dans le domaine du handicap ont été le plus souvent séparées des politiques et programmes de développement en général. | UN | 36 - أجريت أنشطة التعاون الإنمائي المتصلة بالإعاقة، بوجه عام، على مسار منفصل عن المسار الرئيسي لسياسات وبرامج التنمية. |
Les modalités de la coopération pour le développement devront peut-être être repensées, pour mieux correspondre aux politiques, aux priorités, aux programmes et aux procédures nationaux. | UN | وقد يلزم إعادة تنظيم نماذج تنفيذ أنشطة التعاون الإنمائي حتى تشكل جزءا لا يتجزأ من السياسات والأولويات والبرامج والإجراءات الوطنية. |
Ces trois composantes sont également au cœur des activités de coopération au développement du Grand-Duché de Luxembourg, comme il est démontré dans la première partie de ce rapport. | UN | وتقع هذه المكوّنات الثلاثة أيضا في صميم أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها دوقية لكسمبرغ الكبرى، كما ورد بيانه في الجزء الأول من هذا التقرير. |
Ces demandes ne doivent pas être satisfaites aux dépens des activités de coopération pour le développement. | UN | ولا ينبغي تلبية هذه المطالب على حساب أنشطة التعاون الإنمائي. |
Le Comité recommande une prudence accrue quant au recours à ces groupes de pays dans le cadre des activités de coopération pour le développement. | UN | وتوصي اللجنة بتوخي قدر أكبر من الحذر في استخدام هذه التصنيفات لمجموعات البلدان لأغراض أنشطة التعاون الإنمائي. |
Le Gouvernement italien avait renforcé son soutien en faveur des activités de coopération pour le développement des Nations Unies dans le cadre d'une politique globale visant à accroître considérablement son aide publique au développement pour 1999. | UN | وقد عززت حكومة إيطاليا التزامها تجاه أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة، كجزء من سياساتها العامة المتمثلة في زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بصورة كبيرة بالنسبة لعام 1999. |
Afin d'encourager la participation active des personnalités de haut niveau, le Conseil organise une réunion-débat portant sur les ressources consacrées aux activités opérationnelles de développement et les progrès réalisés en matière de financement des activités de coopération pour le développement du système des Nations Unies. | UN | ومن أجل تشجيع المشاركة النشيطة من قبل شخصيات رفيعة المستوى، شكل فريق معني بالموارد الخاصة بالأنشطة التنفيذية التي يتم الاضطلاع بها لأغراض التنمية، لاستعراض التقدم المحرز في مسألة تمويل أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Contributions versées aux organismes des Nations Unies au titre des activités de coopération pour le développement et de l'aide publique au développement (APD) multilatérale et bilatérale : 1993-1994 et 2000-2004 | UN | المساهمات المقدمة إلى منظومة الأمم المتحدة لتمويل أنشطة التعاون الإنمائي والمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية للفترتين 1993-1994 و 2000-2004 |
Le tableau 2 ci-dessous met en évidence les contributions versées au cours des cinq dernières années à des fonds, programmes et institutions spécialisées du système des Nations Unies au titre des activités de coopération pour le développement. | UN | 13 - يبين الجدول 2 أدناه المساهمات المقدمة على مدى السنوات الخمس الماضية إلى الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتمويل أنشطة التعاون الإنمائي. |
7. Le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. Le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
7. Le deuxième principe général est que les activités de coopération pour le développement ne contribuent pas automatiquement à promouvoir le respect des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 7- والمبدأ الثاني الذي له صلة عامة بالموضوع أن أنشطة التعاون الإنمائي لا تساهم تلقائيا في تعزيز الاحترام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
À propos du recouvrement des coûts au titre des services, le Comité a été informé que l'OMPI s'en remettait presque entièrement à son budget ordinaire pour les activités de coopération pour le développement et que, depuis 1996, il dispensait les pays en développement des dépenses d'appui imputées aux activités de coopération pour le développement financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق باسترداد تكلفة الخدمات علمت اللجنة أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية تكاد تعتمد كليا على ميزانيتها العادية فيما يتعلق بأنشطة التعاون الإنمائي وأنها، منذ عام 1996، أعفت البلدان النامية من تكاليف الدعم المحملة على أنشطة التعاون الإنمائي الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Cette situation a des incidences directes sur les activités que mène le PNUD dans le cadre de la coopération pour le développement. | UN | وكان لهذا أثر مباشر على أنشطة التعاون الإنمائي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cette fin, ils élaboreront des plans en vue d'assurer la meilleure coordination possible de la coopération pour le développement. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستوضع خطط تكفل تنسيق أنشطة التعاون الإنمائي بأفضل الأشكال. |
L'aide publique au développement du Luxembourg comprend par ailleurs un important volet d'assistance humanitaire qui se comprend dans le cadre plus large de la gestion civile des crises et peut être déployée à ce titre en cas de catastrophes naturelles, de même que dans des situations post-conflit, à partir de l'arrêt des violences armées jusqu'à la reprise des activités de coopération au développement. | UN | وتشمل أيضا المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لكسمبرغ عنصرا هاما من عناصر المساعدة الإنسانية التي تندرج في الإطار الأوسع نطاقا للإدارة المدنية للأزمات ويمكن بالتالي توفيره في حالات الكوارث الطبيعية وكذلك في حالات ما بعد النزاع، منذ لحظة وقف أعمال العنف المسلح وحتى استئناف أنشطة التعاون الإنمائي. |
Le Comité encourage les États parties dans le cadre du dialogue constructif qui s'établit au moment de la présentation de leurs rapports, de tenir compte des sexospécificités et des droits fondamentaux dans leur coopération pour le développement, de manière à aider à faire triompher le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes partout dans le monde. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف خلال الحوار البناء الذي يدور معها عند عرض تقاريرها على أن تدمج منظورا يراعي مسألتي المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في أنشطة التعاون الإنمائي التي تضطلع بها من أجل تحقيق مبادئ المساواة بين المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم. |
L'Allemagne, l'Australie et les Pays-Bas ont intégré le sport dans leurs activités de coopération pour le développement. | UN | وأدرجت ألمانيا والنمسا وهولندا الرياضة في أنشطة التعاون الإنمائي. |
les activités de coopération au développement demeurent la caractéristique de la mise en œuvre des programmes des Volontaires des Nations Unies. | UN | وما برحت أنشطة التعاون الإنمائي هي محور تنفيذ برامج متطوعي الأمم المتحدة. |
Parallèlement, la société civile devrait avoir une plus grande marge de manœuvre, au niveau tant national que local, pour évaluer les activités de coopération en matière de développement. | UN | وفي أثناء ذلك، يبنغي إفساح مجال أكبر للمجتمع المدني على الصعيدين الوطني والمحلي، لتقييم أنشطة التعاون الإنمائي. |