"أنشطة التنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • activités de mise en œuvre
        
    • les activités d'application
        
    • des activités de mise en oeuvre
        
    • les activités de mise en oeuvre
        
    • des activités d'application
        
    • la mise en œuvre des activités
        
    • les activités d'exécution
        
    • de l'application
        
    • ses activités d'application
        
    • activités exécutées
        
    • activités liées à l'application
        
    • exécution des activités
        
    • certaines mesures d'application
        
    • les activités de mise en application
        
    activités de mise en œuvre, calendrier et suivi des effets UN أنشطة التنفيذ وجدولها الزمني ورصد تأثيرها
    Il convenait d'identifier les synergies avec les programmes d'autres organisations internationales en mesure d'apporter une assistance aux activités de mise en œuvre. UN وينبغي تحديد أوجه التضافر مع البرامج في المنظمات الدولية الأخرى التي يمكن أن تكون ذات عون في أنشطة التنفيذ.
    État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    Elles ne doivent pas s'acquitter de cet engagement par des activités de mise en oeuvre conjointe. UN وهذا الالتزام لن يتحقق بواسطة أنشطة التنفيذ المشترك.
    les activités de mise en oeuvre conjointe peuvent également contribuer au renforcement des capacités nationales. UN كما يمكن أن تسهم أنشطة التنفيذ المشترك في بناء القدرات.
    i) Approbation des niveaux de référence et enregistrement des activités d'application conjointe; UN إقرار خطوط الأساس وتسجيل أنشطة التنفيذ المشترك؛
    Le PNUE a aussi mobilisé des ressources extrabudgétaires pour soutenir la mise en œuvre des activités UN وقد حشد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً موارد من خارج الميزانية لدعم أنشطة التنفيذ.
    Réduction des tâches administratives pour suivre les activités d'exécution au Siège et hors Siège. UN :: تقليل العمل الاداري المتعلق برصد أنشطة التنفيذ في المقر والميدان
    activités de mise en œuvre, calendrier et suivi des effets : première application du plan de financement normalisé à une mission en phase de démarrage UN أنشطة التنفيذ وجداولها الزمنية ورصد تأثيرها: تطبيق نموذج التمويل الموحد لأقل مرة على بدء تشغيل بعثة جديدة
    activités de mise en œuvre, calendrier et suivi des effets UN أنشطة التنفيذ وجدولها الزمني ورصد تأثيرها
    L'Argentine a fait savoir que son plan d'action prévoyait également la création d'une institution nationale chargée de coordonner toutes les activités de mise en œuvre. UN وذكرت الأرجنتين أن خطة عملها ستتضمن أيضاً إنشاء مؤسسة وطنية لتنسيق جميع أنشطة التنفيذ.
    Il appelle, par conséquent, l'État partie à axer ses activités de mise en œuvre sur ces questions et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    Les activités de mise en œuvre proposées sont coordonnées par truchement du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويجري تنسيق أنشطة التنفيذ المقترحة من خلال برنامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية المشترك بين المنظمات.
    Il appelle, par conséquent, l'État partie à axer ses activités de mise en œuvre sur ces questions et à faire rapport sur les mesures prises et les résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وعليه، فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز على تلك المجالات في أنشطة التنفيذ التي تضطلع بها، وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة.
    État des ressources complémentaires disponibles en 2006 pour les activités d'application conjointe UN حالة الموارد التكميلية المتاحة في عام 2006 لدعم أنشطة التنفيذ المشترك
    C8 : L'incidence des activités de mise en oeuvre conjointe est évaluée en fonction de leurs effets sur l'environnement ainsi que de leurs conséquences économiques et sociales. UN المعيار رقم ٨ - تقيم تأثيرات أنشطة التنفيذ المشترك فيما يتعلق بآثارها البيئية، فضلا عن آثارها الاقتصادية والاجتماعية.
    Partageant l'avis selon lequel les activités de mise en oeuvre conjointe offrent la possibilité de réduire à moindre frais les émissions de gaz à effet de serre à l'échelon mondial et d'en renforcer les puits, UN وإذ تؤيد الرأي القائل بأن أنشطة التنفيذ المشترك من شأنها أن تساعد، بشكل يحقق فعالية التكلفة، على تخفيض الانبعاثات العالمية ويعزز مصارف غازات الدفيئة،
    Concernant l'agrément des activités d'application conjointe, par exemple, les Parties hôtes pourraient privilégier tel ou tel type d'activité ou des critères d'additionalité plus ou moins rigoureux. UN ففيما يتعلق بتسجيل أنشطة التنفيذ المشترك، مثلاً، يمكن للأطراف المضيفة أن تحدد أفضلياتها بشأن أنواع معينة من الأنشطة أو أن تعتمد الصرامة في الشروط المتعلقة بعنصر الإضافية.
    Le projet avait été initialement rendu possible par une subvention du Programme de démarrage rapide et avait ensuite réussi à obtenir un financement additionnel important de la part du PNUD pour la poursuite de la mise en œuvre des activités. UN وقد تم تمكين هذا المشروع في بادئ الأمر عن طريق منحة لبرنامج البداية السريعة، وتمكن بعد ذلك من الحصول على تمويل إضافي كبير من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة أنشطة التنفيذ.
    Cette restructuration reflète l'accent mis par le HCR sur les activités d'exécution postérieures à l'Accord de Dayton et sur les questions liées à la crise du Kosovo. UN وتعكس إعادة التشكيل هذه تركيز المفوضية على أنشطة التنفيذ اللاحقة لاتفاق دايتون والمسائل المتصلة بحالة الطوارئ في كوسوفو.
    L'Allemagne a été particulièrement active dans la mise en œuvre de programmes d'activité au titre de l'application conjointe et le Danemark est en passe de lancer un programme national d'application conjointe; UN وكانت ألمانيا نشطة بشكل خاص في تنفيذ برامج أنشطة التنفيذ المشترك فيما تشرع الدانمرك في برنامج وطني للتنفيذ المشترك؛
    Le Comité appelle donc l'État partie à axer ses activités d'application sur ces sujets et à lui rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبالتالي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطة التنفيذ التي تقوم بها، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في هذا المجال.
    92. Dans sa décision 8/CP.16, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre la phase pilote des activités exécutées conjointement. UN 92- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 8/م أ-16، أن يواصل المرحلة التجريبية من أنشطة التنفيذ المشترك.
    Le Comité souligne combien il importe de veiller au strict respect des délais d'achèvement des différentes activités liées à l'application des Normes. UN ويشدد المجلس على أهمية كفالة التقيد الصارم بالجداول الزمنية لإنجاز مختلف أنشطة التنفيذ.
    19. La réalisation des trois objectifs susmentionnés est subordonnée à l'exécution des activités spécifiques suivantes : UN ١٩ - إن اﻷهداف الثلاثة الواردة أعلاه تتطلب أنشطة التنفيذ المحددة التالية:
    1. Chaque phase correspond à la mise en oeuvre, dans un délai donné, de certaines mesures d'application. UN ١ - تشير كل مرحلة إلى موعد نهائي ﻹنجاز نشاط محدد من أنشطة التنفيذ.
    les activités de mise en application et de suivi s'articulent autour de trois axes : le premier est intergouvernemental, à l'échelle du système des Nations Unies et au niveau des parties prenantes. UN 14 - وهناك ثلاث مسارات متفاعلة في أنشطة التنفيذ والمتابعة، هي المسار الحكومي الدولي، ومسار منظومة الأمم المتحدة، ومسار أصحاب المصلحة المتعددين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus