"أنشطة التوعية" - Traduction Arabe en Français

    • activités de sensibilisation
        
    • activités de communication
        
    • la sensibilisation
        
    • actions de sensibilisation
        
    • action de sensibilisation
        
    • des actions de communication
        
    • activités de vulgarisation
        
    • ses activités d'information
        
    • des activités de proximité
        
    Il a également été noté que les activités de sensibilisation du Comité contribueraient à accroître la visibilité de celui-ci. UN ولوحظ أيضاً أنَّ من شأن أنشطة التوعية التي تقوم بها اللجنة أن تعزز من رؤيتها.
    Parmi les activités de sensibilisation du public figurent les suivantes: UN ويمكن أن تشمل أنشطة التوعية العامة ما يلي:
    Des activités de sensibilisation du public sont menées dans plusieurs pays de la région, notamment la Chine et l'Inde. UN كما يجرى العمل حاليا على زيادة أنشطة التوعية العامة في بلدان عدة في المنطقة بينها الصين والهند.
    H. Accroître les activités de communication et constituer des réseaux avec les groupes minoritaires UN حاء- زيادة أنشطة التوعية وإنشاء شبكات من العلاقات مع مجموعات الأقليات
    Une équipe du Groupe de la communication facilitera la coordination des activités de sensibilisation dans tout le système et pendant toute l'année. UN وتعمل فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة للاتصالات على تيسير تنسيق أنشطة التوعية على نطاق المنظومة على مدى السنة.
    Les activités de sensibilisation menées par le Comité ont permis au grand public de mieux connaître les questions de population. UN وقد أدت أنشطة التوعية التي قامت بها اللجنة الى زيادة وعي الجمهور بقضايا السكان.
    Les exemples suivants d'activités de sensibilisation peuvent être cités. La Bosnie-Herzégovine a indiqué qu'elle avait créé un portail Web sur l'assistance aux victimes pour diffuser des informations sur les droits et les services disponibles. UN والأمثلة على أنشطة التوعية التي أُنجزت تتضمن ما يلي: أبلغت البوسنة والهرسك أنها أنشأت بوابة على شبكة الإنترنت خاصة بمساعدة الضحايا من أجل نشر المعلومات عن حقوق هؤلاء الأشخاص والخدمات المتاحة لهم.
    L'organisation a entrepris de nombreuses activités de sensibilisation aux travaux de l'Organisation des Nations Unies dans les écoles et dans les universités. UN تضطلع المنظمة بالعديد من أنشطة التوعية فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة في المدارس والجامعات.
    De plus, l'organisme chargé des activités de sensibilisation à la lutte contre la corruption réalise fréquemment des entretiens qui sont diffusés dans les médias. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تجري الهيئة المسؤولة عن أنشطة التوعية بمكافحة الفساد مقابلات تُنشر وقائعها في وسائط الإعلام.
    Grâce aux activités de sensibilisation, les femmes sont de mieux en mieux informées de leurs droits en général, sans les rattacher directement à la Convention. UN وتذكي أنشطة التوعية بصفة متزايدة هذا الوعي بحقوق المرأة بصفة عامة، دون ربطها بالاتفاقية.
    Ces activités de sensibilisation ont permis d'accroître le taux de signalement des cas de violence sexiste. UN وأفضت أنشطة التوعية هذه إلى زيادة في معدل التبليغ عن حالات العنف الجنساني.
    Contenus audiovisuels, applications interactives et animations font désormais partie intégrante des activités de sensibilisation. UN وأصبحت التقارير السمعية البصرية والخصائص التفاعلية والرسوم المتحركة سمات بارزة في أنشطة التوعية.
    Un total de 135 988 femmes ont bénéficié des activités de sensibilisation, d'une formation et de conseils juridiques. UN وبلغ العدد الإجمالي للنساء اللائي استفدن من أنشطة التوعية وتعليم المهارات وتقديم المشورة القانونية 988 135 امرأة.
    Des activités de sensibilisation devraient se poursuivre sous la forme d'ateliers et de cours de formation portant sur des domaines d'intérêt pour les utilisateurs finaux; UN وينبغي مواصلة أنشطة التوعية من خلال حلقات العمل ودورات التدريب التي تركز على مجالات محددة ذات أهمية للمستخدم النهائي؛
    En vue de promouvoir les activités de communication en matière linguistique comme les Journées des langues, les Inspecteurs formulent la recommandation suivante: UN ولتعزيز أنشطة التوعية المتعلقة باللغات، مثل أيام اللغات، يوصي المفتشون بما يلي:
    En 2008 et 2009, plus de 60 candidats externes ont été recrutés grâce aux activités de communication. UN وفي عامي 2008 و 2009، تم استقدام ما يزيد على 60 موظفا بوصفهم مرشحين خارجيين من خلال أنشطة التوعية.
    En collaboration avec ONUSIDA en Érythrée, la MINUEE a organisé le premier programme de perfectionnement de facilitateurs pour la sensibilisation au VIH/sida. UN وقامت البعثة بالاشتراك مع هذا البرنامج بتقديم أول دورة تدريبية في إريتريا لتجديد معلومات منسقي أنشطة التوعية بالفيروس.
    Les actions de sensibilisation sont tout autant destinées aux femmes qu'aux hommes, et ce dans le but d'effacer tout stéréotype. UN وتتجه أنشطة التوعية إلى كل من النساء والرجال، وذلك سعيا إلى القضاء على الصور النمطية عن الجنسين في المجتمع.
    Le processus a cependant rencontré des problèmes dus à l'absence de ressources financières pour mener effacement une action de sensibilisation dans tout le pays. UN لكن هذه العملية واجهت صعوبات بسبب الافتقار إلى الموارد المالية اللازمة لإنجاز أنشطة التوعية في جميع أنحاء البلد.
    Enfin, son troisième objectif est de sensibiliser le plus grand nombre d'hommes et de femmes aux enjeux et aux responsabilités liés à ces thèmes par des actions de communication. UN وأخيرا، يتمثل الهدف الثالث في إيجاد فهم عام على أوسع نطاق ممكن للتحديات البيئية وما تنطوي عليه تلك المسائل من مسؤوليات عن طريق أنشطة التوعية.
    Le réseau des centres d'information des Nations Unies a lancé une gamme d'activités de vulgarisation. UN واضطلعت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بطائفة من أنشطة التوعية.
    Il étendra notamment ses activités d'information du public afin de faire mieux comprendre que l'eau, l'assainissement et l'hygiène jouent un rôle clef dans la réduction de la pauvreté et le développement durable. UN وسيعمل بصفة خاصة على مواصلة توسيع نشاطه الإعلامي وتكثيف أنشطة التوعية فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي وحفظ الصحة، بوصفها أساسية لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    des activités de proximité ont été menées dans les quartiers de prostituées et dans les établissements de divertissement fréquentés par les prostituées. UN وأُجريت أنشطة التوعية في الأحياء ذات اللون الأحمر وكذلك منافذ الترفيه التي يؤمها العمال الراغبين في ممارسة الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus