"أنشطة الرابطات" - Traduction Arabe en Français

    • les activités des associations
        
    • des activités d'associations
        
    • les activités d'associations
        
    • activité d'associations
        
    • ACTIVITES DES ASSOCIATIONS
        
    • des activités des associations
        
    Elle encourage et supervise les activités des associations en faisant connaître les services d'aide et en contribuant au lancement de projets de prévention. UN وهي تعزز وترصد أنشطة الرابطات التي تشجع التوعية بشأن الخدمات التي توفر المساعدة وتستطيع بدء مشاريع للوقاية.
    Dans de nombreux cas, les activités des associations professionnelles dérogent aux dispositions du droit de la concurrence. UN وفي كثير من الحالات، تُعفى أنشطة الرابطات المهنية من أحكام قانون المنافسة.
    - la promotion et le soutien de la création artistique et littéraire ainsi que les activités des associations culturelles et institutions spécialisées; UN - تعزيز ودعم الابداع الفني واﻷدبي بالاضافة الى أنشطة الرابطات الثقافية والمؤسسات المتخصصة؛
    Particulièrement alarmée par l'augmentation de la violence raciste dans de nombreuses parties du monde, due notamment à la résurgence des activités d'associations établies sur la base de programmes et de chartes racistes et xénophobes, et par le recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كره الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    Alarmée, en particulier, par la montée de la violence raciste et la propagation des idées xénophobes dans de nombreuses parties du monde, dans les milieux politiques, l'opinion publique et la société en général, par suite notamment de la résurgence des activités d'associations fondées sur des programmes et chartes racistes et xénophobes et du recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية وأفكار تدعو لكراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم، في الدوائر السياسية وفي مجال الرأي العام وفي المجتمع ككل، نتيجة أمور من بينها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    En outre, les activités d'associations, fondations, syndicats et autres institutions dont il est établi qu'elles ont appuyé une entreprise terroriste sont interdites; ces institutions peuvent être fermées par décision de justice et leurs avoirs sont confisqués. UN وعلاوة على ذلك، ستحظر أنشطة الرابطات والمؤسسات ونقابات العمال والمؤسسات المماثلة التي يتضح أنها دعمت الإرهاب، ويجوز إغلاق المؤسسات بقرار من المحكمة. وتصادر أرصدة هذه المؤسسات.
    196. L'activité d'associations illicites, les actes isolés de certains agents de l'État et les dysfonctionnements structurels ne suffisent pas à expliquer la gravité de la situation des droits de l'homme qui tient aussi à certains agissements et ou certaines omissions délibérées de la part de fonctionnaires et dont les autorités portent la responsabilité. UN ١٩٦ - ولا يمكن تفسير حالة حقوق اﻹنسان فحسب من أنشطة الرابطات غير المشروعة أو أفعال منعزلة يقوم بها أعوان معينون للدولة بل إنها ترجع أصلا إلى أوجه القصور الهيكلية فقط، إذ إنها تشجع وتيسﱢر القيام بتصرفات وعمليات إغفال متعمدة لمهام الحكومة فيما يليق بالسلطات أن تتولى المسؤولية عنه.
    IV. ACTIVITES DES ASSOCIATIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES 86 - 87 24 UN رابعا - أنشطة الرابطات العلمية والتقنية
    120. Les dispositions 22 et suivantes se rapportent aux conditions qui sont imposées à la formation et à l'exercice ou à la cessation des activités des associations étrangères. UN 120- ويتناول الحكم 22 والأحكام التالية الشروط المفروضة على ممارسة أنشطة الرابطات الأجنبية أو إنهائها.
    Un rapport triennal est publié après chaque congrès international de l'AIFM. Ce rapport contient notamment des informations détaillées sur les activités des associations nationales, la représentation internationale auprès des organismes des Nations Unies et les résolutions adoptées au congrès. UN بعد كل مؤتمر دولي للرابطة الدولية للطبيبات يُنشر تقرير عن أنشطة المؤتمر خلال السنوات يتضمن معلومات مفصلة عن أنشطة الرابطات الوطنية، والتمثيل الدولي في اﻷمم المتحدة، والقرارات التي اتخذها المؤتمر، وما إلى ذلك.
    Diverses activités sportives sont également proposées aux élèves à titre volontaire, une offre qui établit souvent un trait d'union avec les activités des associations sportives de droit privé. UN وتقترح عدة أنشطة رياضية مختلفة أيضا على التلاميذ بصفة اختيارية، وهو عرض يقيم صلة اتحاد مع أنشطة الرابطات الرياضية في القانون الخاص.
    Le Gouvernement slovène encourage également les activités des associations regroupant les ressortissants d'États de l'ancienne Yougoslavie et s'efforce d'aider les municipalités dans lesquelles ils sont nombreux. UN كما تشجع الحكومة السلوفينية أنشطة الرابطات التي تجمع رعايا دول يوغوسلافيا السابقة وتسعى إلى مساعدة البلديات التي يوجد داخل حدودها عدد كبير منهم.
    Il est interdit aux autorités publiques et à leurs représentants de s'ingérer dans les activités des associations publiques; il est également interdit à ces dernières de s'ingérer dans les activités des autorités publiques et de leurs représentants. UN إن تدخل هيئات وموظفي الدولة في أنشطة الرابطات العامة، مثله مثل تدخل الرابطات العامة في أنشطة هيئات وموظفي الدولة، محظور.
    29. les activités des associations professionnelles font l'objet d'une attention croissante de la part des organismes de protection de la concurrence. UN 29- أصبحت أنشطة الرابطات المهنية تشكل بصورة متزايدة محور اهتمام الوكالات المسؤولة عن إنفاذ قوانين المنافسة.
    En effet, alors que 5 millions de personnes dépendent actuellement de l'aide alimentaire et médicale offerte par la communauté internationale, les autorités du pays ont suspendu l'été passé les activités des associations humanitaires. UN وعلى الرغم من أن خمسة ملايين شخص يعتمدون في الوقت الراهن على المعونة الغذائية والطبية التي يقدمها المجتمع الدولي، علقت سلطات البلد في الصيف الماضي أنشطة الرابطات الإنسانية.
    Alarmée, en particulier, par la montée de la violence raciste et la propagation des idées xénophobes dans de nombreuses parties du monde, dans les milieux politiques, l'opinion publique et la société en général, par suite notamment de la résurgence des activités d'associations fondées sur des programmes et chartes racistes et xénophobes et du recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية وأفكار تدعو لكراهية الأجانب في أجزاء عديدة من العالم في الدوائر السياسية وفي مجال الرأي العام وفي المجتمع ككل نتيجة أمور من بينها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الأيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    Particulièrement alarmée par l'augmentation de la violence raciste dans de nombreuses parties du monde, due notamment à la résurgence des activités d'associations établies sur la base de programmes et de chartes racistes et xénophobes, comme il est indiqué dans le rapport du Rapporteur spécial, et par le recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة، عدة عوامل منها، ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس المنابر والمواثيق العنصرية وكراهية الأجانب، كما ورد في تقرير المقرر الخاص، والتمادي في استغلال تلك المنابر والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    Particulièrement alarmée par l'augmentation de la violence raciste dans de nombreuses parties du monde, due notamment à la résurgence des activités d'associations établies sur la base de programmes et de chartes racistes et xénophobes, comme il est indiqué dans le rapport du Rapporteur spécial, et par le recours persistant à ces programmes et chartes pour défendre ou prêcher des idéologies racistes, UN وإذ يثير جزعها بصفة خاصة تنامي العنف بدوافع عنصرية في أجزاء عديدة من العالم، نتيجة لعدة عوامل منها ظهور أنشطة الرابطات المنشأة على أساس البرامج والمواثيق العنصرية والمحرضة على كراهية الأجانب، كما ورد في تقرير المقرر الخاص، والتمادي في استعمال تلك البرامج والمواثيق لترويج الإيديولوجيات العنصرية أو التحريض على اعتناقها،
    - Loi No 3713 relative à la lutte contre le terrorisme (cette loi interdit les activités d'associations, de fondations et de syndicats dont il est prouvé qu'ils appuient des mouvements terroristes. UN - القانون رقم 3713 المتعلق بمكافحة الإرهاب (طبقا لأحكام هذا القانون تحظر أنشطة الرابطات والمؤسسات والاتحادات التي يثبت تقديمها الدعم للحركات الإرهابية.
    g) D'encourager les activités d'associations, organismes ou groupes internationaux à caractère terroriste, extrémiste ou criminel, qui font planer une menace sur les ressources d'un État en matière d'information et sur ses structures vitales; UN (ز) تشجيع أنشطة الرابطات والمنظمات والمجموعات الدولية الإرهابية أو المتطرفة أو الإجرامية أو أنشطة منتهكي القانون من الأفراد، التي تشكل خطرا على موارد المعلومات والهياكل الحيوية للدول؛
    Pour âgées qu'elles soient, les personnes du troisième âge n'en continuent pas moins à participer à la vie de la société en prenant part à l'activité d'associations civiles, d'organisations bénévoles ou d'entreprises commerciales. UN 63 - والأشخاص الذين يمرون بالمرحلة الثالثة من عمرهم لا يكفون، مهما كان سنهم، عن المشاركة في حياة المجتمع، حيث يساهمون في أنشطة الرابطات المدنية أو المنظمات الخيرية أو المؤسسات التجارية.
    IV. ACTIVITES DES ASSOCIATIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES UN رابعا - أنشطة الرابطات العلمية والتقنية
    Conformément à l'article 62 de la Constitution, seuls les tribunaux sont habilités à ordonner la dissolution et l'interdiction des activités des associations publiques ou leur limitation. UN وبمقتضى الدستور (المادة 62) لا يجوز أن يجري حل أنشطة الرابطات العامة أو حظرها أو تقييدها إلا على أساس قرار صادر عن محكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus