Notant avec satisfaction que les activités de l'Association sont conformes aux objectifs et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تشير مع الارتياح إلى أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
les activités de l'Association sont organisées par le Conseil exécutif, assisté du secrétariat de son siège de Londres. | UN | ويقوم بتنظيم أنشطة الرابطة المجلس التنفيذي بمساعدة أمانته العامة في المقر في لندن. |
Notant avec satisfaction que les activités de l'Association sont conformes aux buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
En outre, la loi régit pour la première fois la question relative à l'acquisition des biens et à la conduite des activités de l'Association. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينظِّم القانون للمرة الأولى مسألة الحصول على أصول وإجراء أنشطة الرابطة. |
Entre autres activités, la Ligue administre des garderies d'enfants, s'occupe des enfants abandonnés, gère des centres de santé infantile ouverts 24 heures sur 24, s'occupe des sports, des loisirs et de centres de vacances, lutte contre l'analphabétisme dans les zones rurales et milite en faveur de l'idée d'un puits et d'une école dans chaque village. | UN | وتشمل أنشطة الرابطة ادارة مراكز رعاية الطفل، والعناية باﻷطفال المتروكين، وتوفير عيادات الرعاية الصحية لﻷطفال التي تعمل طوال ٤٢ ساعة، والمشاركة في دور الرياضة والترفيه والعطلات الرسمية، ومكافحة اﻷمية في المناطق الريفية، وتعزيز مفهوم بئر ومدرسة لكل قرية. |
a) Rapport périodique sur les activités menées par l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires (LOS/PCN/BUR/R.20, 2 mars 1993); | UN | )أ( تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد. )LOS/PCN/BUR/R.20، ٢ آذار/ مارس ١٩٩٣(؛ |
Il a remercié le Japon pour son annonce de contribution à la CTPD et à l'Initiative pour le développement humain en Indochine et a confirmé que les fonds seraient utilisés pour faciliter l'intégration du Viet Nam aux activités de l'ANASE et à celles concernant le Mékong. | UN | وشكر حكومة اليابان على تبرعها المعلن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وكذلك لمبادرة التنمية البشرية في الهند الصينية، ووافق على استخدام اﻷموال من أجل المساعدة على تعزيز إدماج فييت نام في أنشطة الرابطة والميكونج. |
Notant avec satisfaction que les activités de l'Association sont conformes aux buts et principes des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة الرابطة تتفق ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، |
On retrouve sur ce site les informations sur les activités de l'Association, les publications et les principales manifestations auxquelles l'AIPCR participe. | UN | ويوفر هذا الموقع معلومات بشأن أنشطة الرابطة ومنشوراتها والمناسبات الرئيسية التي تشارك فيها. |
Cinquante pour cent de ces terres sont exploitées par des organisations locales aux fins commerciales pour financer les activités de l'Association. | UN | وتستغل 50 في المائة من هذه الأرض منظمات محلية لأهداف تجارية من أجل تمويل أنشطة الرابطة. |
Des légumes et fruits entretenus sans engrais chimique sont conditionnés et mise sur le marché pour financer les activités de l'Association. | UN | وتُعلَّب الخضر والفواكه التي تُنتَج دون استخدام أسمدة كيميائية وتُسوَّق لتمويل أنشطة الرابطة. |
les activités de l'Association sont liées aux problèmes de santé et sont apolitiques, à but non lucratif et bénévoles. | UN | وتتصل أنشطة الرابطة بالمسائل الصحية وهي رابطة طوعية غير سياسية ولا تستهدف الربح. |
PARTIE I Vie Montante Internationale a été crée en 1995 pour élargir sur le plan international les activités de l'Association Vie Montante France. | UN | أنشئت المنظمة الدولية لإدماج المسنين عام 1995 لتوسيع أنشطة الرابطة الفرنسية لإدماج المسنين على الصعيد الدولي. |
Élargissement géographique : les activités de l'Association étaient localisées, au début, uniquement à Nouakchott, capitale du pays. | UN | توسيع النطاق الجغرافي - كانت أنشطة الرابطة في البداية قائمة فقط في نواكشوط، عاصمة البلد. |
Ils alimentent aussi régulièrement une chronique sur les activités de l'Association à l'ONU, qui est publiée dans le bulletin d'information Psychology International. | UN | ويسهم الممثلون بعمود منتظم عن أنشطة الرابطة في الأمم المتحدة في الرسالة الإخبارية الدولية Psychology International. |
Les sections suivantes décrivent les activités de l'Association qui visent à identifier des solutions aux problèmes économiques et sociaux, à encourager le respect universel des droits de l'homme et à faciliter la coopération internationale. | UN | وتوضح الأقسام التالية أنشطة الرابطة التي تهدف إلى تحديد حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع الاحترام العالمي لحقوق الإنسان، وتسهيل التعاون الدولي: |
Rapport périodique sur les activités de l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires | UN | تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد |
Le Rapporteur spécial a été informé des activités de l'Association en matière d'octroi d'une assistance juridique gratuite et d'un projet concernant les personnes de retour élaboré dans le cadre de la commission des droits de l'homme de l'Association. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بشأن أنشطة الرابطة في مجال توفير مساعدة قانونية بدون مقابل، وأيضا بشأن وضع مشروع يتصل بالعائدين في إطار هيئة حقوق اﻹنسان التابعة للرابطة. |
L'essentiel des activités de l'Association a trait aux conférences biennales en prévision desquelles les comités élaborent des rapports qui y sont examinés, et qui débouchent souvent sur l'adoption de résolutions ayant une influence considérable sur l'évolution du droit international. | UN | اﻷنشطة محور أنشطة الرابطة هو سلسلة المؤتمرات التي تعقد مرة كل سنتين، ومن أجلها تعد الرابطة تقارير لمناقشتها وغالبا ما أسفرت عن صدور قرارات كان لها تأثير ملموس على تطوير القانون الدولي. |
146. Sensibilisation et mobilisation constituent un aspect important du travail de la Ligue qui organise des réunions au cours desquelles sont abordés des sujets traditionnellement considérés comme tabous, tels que les violences sexuelles et la consommation de drogues. | UN | 146- وتشغل أنشطة التوعية والدعوة حيزاً هاماً من أنشطة الرابطة. ونظمت الرابطة اجتماعات لعرض ومناقشة مواضيع تصنَّف عادةً في باب المحرمات، كالإساءة الجنسية وتعاطي المخدرات. |
d) Rapport périodique sur les activités menées par l'Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales de la mer (COMRA) dans le secteur d'activités préliminaires (LOS/PCN/BUR/R.33, 1er février 1994); | UN | )د( تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد، )LOS/PCN/BUR/R.33، ١ شباط/فبراير ١٩٩٤(؛ |
Il a remercié le Japon pour son annonce de contribution à la CTPD et à l'Initiative pour le développement humain en Indochine et a confirmé que les fonds seraient utilisés pour faciliter l'intégration du Viet Nam aux activités de l'ANASE et à celles concernant le Mékong. | UN | وشكر حكومة اليابان على تبرعها المعلن للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وكذلك لمبادرة التنمية البشرية في الهند الصينية، ووافق على استخدام اﻷموال من أجل المساعدة على تعزيز إدماج فييت نام في أنشطة الرابطة والميكونج. |
Si les activités d'une association ou d'un groupement religieux sont suspendues, il leur est interdit d'utiliser des dépôts bancaires, sauf pour payer des factures courantes, verser des dommages à raison de leurs activités, payer des impôts, redevances ou amendes et verser les sommes dues au titre de contrats de travail. | UN | وفي حالة إيقاف أنشطة الرابطة الاجتماعية أو الدينية، فإنه يحظر عليها استخدام الإيداعات المصرفية، عدا استخدامها لتسديد مدفوعات تتصل بممارسة أنشطتها الاقتصادية، والتعويض عما تتسبب فيه أنشطتها من أضرار (خسائر)، ودفع الضرائب والرسوم والغرامات، ولتسديد مدفوعات تتعلق بعقود العمل. |