Par conséquent, nous pensons qu'il est essentiel que les activités de l'Année internationale de la famille se poursuivent dans l'intérêt aussi bien des familles que de toute l'humanité. | UN | لذلك، نحن نعتقد بأنه لا بــد مــن أن تستمر أنشطة السنة الدولية لﻷسرة لما فيه صالح اﻷسر المنفردة، فضلا عن البشرية جمعاء. |
Le Brésil a pris part activement aux activités de l'Année internationale et aux préparatifs de la Décennie internationale. | UN | والبرازيل تشارك مشاركة ناشطة في أنشطة السنة الدولية وفي التحضير للعقد الدولي. |
À cet égard, on a fait observer que les activités de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine étaient enrichissantes et servaient de rappel à la communauté internationale. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح أن أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي كانت مثرية وأنها بمثابة تذكير للمجتمع الدولي. |
Ses avis et recommandations viendraient ensuite étayer le projet de programme d'activités pour l'Année internationale 2011. | UN | وقال إن آراءها وتوصياتها ستدرج في مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية في عام 2011. |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de la montagne | UN | التقرير المرحلي للأمين العام عن أنشطة السنة الدولية للجبال |
Se félicitant de la célébration en 2014 de l'Année internationale de l'agriculture familiale, dont l'objectif est de placer l'agriculture familiale et les petites exploitations sur le devant de la scène, et se réjouissant à la perspective de l'Année internationale des sols en 2015 et de la Journée mondiale des sols, célébrée le 5 décembre, | UN | وإذ ترحب بتنفيذ أنشطة السنة الدولية للزراعة الأسرية في عام 2014 وهدفها تسليط الضوء على الزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة، وتتطلع إلى تنفيذ أنشطة السنة الدولية للتربة عام 2015، وأنشطة اليوم العالمي للتربة في 5 كانون الأول/ديسمبر، |
Manifestons notre volonté de prendre part et de contribuer aux activités de l'Année internationale du quinoa par : | UN | يعبرون عن التزامهم بالمشاركة والمساعدة في أنشطة السنة الدولية للكينوا من خلال ما يلي: |
Sous le thème " Mission planète Terre " , les activités de l'Année internationale de l'espace ont porté essentiellement sur la surveillance de l'environnement depuis l'espace. | UN | وفي إطار موضوع " بعثة إلى كوكب اﻷرض " تركزت أنشطة السنة الدولية للفضاء، إلى حد كبير، على الرصد البيئي من الفضاء. |
L'Assemblée générale a prié l'OIT de participer à la coordination des activités de l'Année internationale, avec le Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة الى منظمة العمل الدولية أن تشترك في تنسيق أنشطة السنة الدولية مع وكيل اﻷمين العام لحقوق الانسان. |
Nous avons cherché au cours de 2001, Année internationale des volontaires, à intégrer les activités de l'Année internationale à d'autres programmes concernant les catégories les plus vulnérables, en particulier, parmi elles, les enfants, les jeunes et les vieillards. | UN | وقد سعينا خلال سنة 2001، السنة الدولية للمتطوعين، إلى إدماج أنشطة السنة الدولية بالبرامج الأخرى ذات الصلة بالمستضعفين، ولا سيما من الأطفال والشباب والمسنين. |
III. activités de l'Année internationale des forêts | UN | ثالثا - أنشطة السنة الدولية للغابات، 2011 |
26 avril : réunion à Paris avec le docteur David Adams, chargé des activités de l'Année internationale pour une culture de la paix. | UN | 26 نيسان/أبريل: الاجتماع في باريس بالدكتور ديفيد آدمز، المسؤول عن أنشطة السنة الدولية لثقافة السلام. |
Appui aux activités de l'Année internationale des volontaires (2001) | UN | دعم أنشطة السنة الدولية للمتطوعين 2001 |
Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | برنامج أنشطة السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي |
Rapport du Secrétaire général concernant un projet de programme d'activités pour l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine | UN | تقرير الأمين العام عن مشروع برنامج أنشطة السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي* |
Il est essentiel de coordonner les activités de suivi de l'Année internationale de la montagne avec celles de l'Année internationale de l'eau douce (2003). | UN | وأضاف أن من الضروري تنسيق أعمال المتابعة للسنة مع أنشطة السنة الدولية للمياه العذبة 2003. |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-septième session, un rapport sur l'état d'avancement des préparatifs de l'Année internationale de la montagne et, à sa cinquante-huitième session, un rapport sur les résultats de l'Année (résolution 55/189). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا مؤقتا عن أنشطة السنة الدولية للجبال وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن نتائج السنة (القرار 55/189). |
Se félicitant de la célébration en 2014 de l'Année internationale de l'agriculture familiale, dont l'objectif est de placer l'agriculture familiale et les petites exploitations sur le devant de la scène, et se réjouissant à la perspective de l'Année internationale des sols en 2015 et de la Journée mondiale des sols, célébrée le 5 décembre, | UN | وإذ ترحب بتنفيذ أنشطة السنة الدولية للزراعة الأسرية في عام 2014 وهدفها تسليط الضوء على الزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة، وتتطلع إلى تنفيذ أنشطة السنة الدولية للتربة عام 2015، وأنشطة اليوم العالمي للتربة في 5 كانون الأول/ديسمبر، |