Les activités du Réseau porteront sur trois domaines essentiels : | UN | وسترتكز أنشطة الشبكة على ثلاثة مجالات مواضيعية رئيسية: |
Les experts et les organisations, particulièrement les organisations et réseaux de jeunes, ou axés sur les jeunes, dont les connaissances sont de nature à contribuer aux activités du Réseau, peuvent être invités à ses réunions par les coprésidences, après consultation des autres membres. | UN | ويجوز أن يقوم الرئيسان، بعد التشاور مع سائر أعضاء الشبكة، بدعوة خبراء ومنظمات، لا سيما المنظمات والشبكات التي يقودها الشباب ويتركز عملها على الشباب، والتي قد تسهم بما لديها من معرفة في أنشطة الشبكة. |
Ils ont pris note de l'amplification des activités du Réseau consultatif de l'Initiative technologie et climat pour le financement privé. | UN | وأحاطتا باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ. |
B. Prestations du RIC/ICN 10 - 11 6 | UN | باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات 6 |
105. Le CONAIPD a aussi participé à des actions du Réseau de protection de l'enfance qui lui ont permis de mettre en relief les questions abordées dans la Convention et de formuler les recommandations pertinentes relatives au respect des droits des enfants et des adolescents. | UN | 105- وشارك المجلس الوطني أيضاً في أنشطة الشبكة المعنية بالأطفال والمراهقين من أجل ترويج مواضيع الاتفاقية. وقد صاغ التوصيات المناسبة بشأن إعمال حقوق الأطفال والمراهقين. |
Le coordonnateur et le coordonnateur adjoint, qui assument ces fonctions à temps partiel, se consacrent en principe aux activités d'ONU-Océans durant leur temps libre. | UN | ويذكر أن المنسق ونائبه يضطلعان بمهامهما على أساس عدم التفرغ وينتظر منهما تناول أنشطة الشبكة خلال أوقات فراغهما. |
Depuis 2003, l'Instituto Veritas, basé en Espagne, fait partie du Projet d'écoles associées de l'UNESCO et collabore activement aux activités de ce réseau. | UN | شكل معهد فيريتاس، إسبانيا، منذ عام 2003 جزءا من شبكة اليونسكو لمشروع المدارس المرتبطة، وتعاون تعاونا فعالا في أنشطة الشبكة منذ ذلك الحين. |
Aucune infection par des virus dans l'ensemble de la zone de la mission et aucun cas de corruption de données ou de perturbation des activités en réseau | UN | عدم حدوث تلوثات فيروسية وتلف البيانات أو تعطيل أنشطة الشبكة في جميع أرجاء منطقة البعثة |
230. Les consultations approfondies que l'UNU a eues avec des représentants des Gouvernements du Canada et de l'Ontario ont permis de progresser en vue du lancement du programme d'activités relatif au réseau international pour l'eau, l'environnement et la santé. | UN | ٢٣٠ - وفي أعقاب عدة مشاورات مستفيضة مع المسؤولين في الحكومة الكندية وفي ولاية أونتاريو، أحرزت جامعة اﻷمم المتحدة بعض التقدم خلال السنة نحو بدء أنشطة الشبكة الدولية للمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة. |
Ils ont pris note de l'intensification des activités du Réseau consultatif de l'Initiative technologie et climat pour le financement privé. | UN | وأحاطت الهيئتان باتساع نطاق أنشطة الشبكة الاستشارية للتمويل الخاص التابعة لمبادرة تكنولوجيا المناخ. |
Les membres du réseau désigneront les représentants de l'équipe spéciale qui se réunira deux fois par an afin de planifier les activités du Réseau. | UN | وسيعين أعضاء الشبكة ممثلين للعمل في فرقة العمل التي ستعقد اجتماعات نصف سنوية لتخطيط أنشطة الشبكة |
L'OSCE a été invitée à participer aux activités du Réseau informel liant les instituts de recherche et de formation des Nations Unies à Genève et à Turin. | UN | وقد دعيت المنظمة للاشتراك في أنشطة الشبكة غير الرسمية التي تربط بين معاهد التدريب والبحث التي مقرها جنيف وتورينو. |
Le Conseil de l'Europe a été invité à participer aux activités du Réseau reliant les instituts de recherche et de formation des Nations Unies basés à Genève et à Turin. | UN | وقد دُعي المجلس إلى الاشتراك في أنشطة الشبكة غير الرسمية التي تربط معهدي الأمم المتحدة للبحث والتدريب في جنيف وتورينو. |
Il a pour mandat d'accroître et de faciliter la participation des jeunes aux activités du Réseau et d'assurer leur participation aux consultations et délégations nationales et internationales. | UN | وتتمثل ولايته في زيادة وتسهيل مشاركة الشباب في أنشطة الشبكة وكفالة مشاركة الشباب في المشاورات والوفود الوطنية والدولية. |
La réunion a planifié les activités du Réseau thématique 4 et proposé un programme de travail. | UN | ووضع الاجتماع خطة أنشطة الشبكة الرابعة واقترح برنامج عمل. |
Les deux centres de recherche retenus, l’un en Serbie et l’autre au Kosovo, devaient coordonner les activités du Réseau. | UN | وكان على مركزين مختارين للبحث، أحدهما في صربيا والثاني في كوسوفو، تنسيق أنشطة الشبكة. |
La Conférence des Parties recevrait un rapport complet sur les activités du Réseau à sa douzième réunion. | UN | وقال إن مؤتمر الأطراف سيتلقى في اجتماعه الثاني عشر تقريراً كاملاً عن أنشطة الشبكة. |
Le projet comprend un programme de don de télescopes munis d'un logiciel pour coordonner les activités du Réseau. | UN | ويشمل المشروع برنامجاً للتبرُّع بالمقاريب كما يوفِّر برامجيات لتنسيق أنشطة الشبكة. |
En 1995, il a été décidé de mettre un terme au stage de formation standard et d'élargir les activités du Réseau (formation ponctuelle, exposés d'experts et initiatives visant à promouvoir l'égalité dans l'ensemble de la fonction publique). | UN | وفي 1995، تقرر وقف برنامج التدريب الموحد والتوسع في أنشطة الشبكة لتشمل الفعاليات التدريبية، والعروض التي يقدمها المتحدثون الخبراء ومبادرات لتعزيز المساواة في كل الخدمة المدنية. |
B. Prestations du RIC/ICN | UN | باء - أنشطة الشبكة الدولية للمنافسة في مجال بناء القدرات |
:: Suivi des actions du Réseau interinstitutionnel contre la violence (mis en place en 2001), qui comprend des organismes publics, des organisations de la société civile et des représentants des milieux universitaires. | UN | :: متابعة أنشطة الشبكة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة العنف (التي أنشئت في عام 2001)، وتتألف من الأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الأكاديمي. |
Le coordonnateur et le coordonnateur adjoint, qui assument ces fonctions à temps partiel, se consacrent en principe aux activités d'ONU-Océans durant leur temps libre. | UN | ويذكر أن المنسق ونائبه يضطلعان بمهامهما على أساس عدم التفرغ وينتظر منهما تناول أنشطة الشبكة خلال أوقات فراغهما. |
Membre du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention et la justice pénale, il a continué à participer aux activités de ce réseau et a servi de mécanisme efficace d'exécution des programmes des Nations Unies en matière de prévention de la criminalité dans la région d'Afrique. | UN | وواصل المعهد، بصفته عضوا في شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المشاركة في أنشطة الشبكة وكان بمثابة آلية فعالة لتنفيذ برامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة في منطقة أفريقيا. |
Services contractuels relatifs à la création de 15 centres nationaux chargés de coordonner des activités en réseau au niveau national avec le Centre d’apprentissage virtuel sur les ressources en eau au Siège de l’ONU, y compris activités de formation, production d’un bulletin d’information et autres études d’activités connexes [activités c) et e)] | UN | الخدمات التعاقدية المتصلة بإنشاء ١٥ مركزا للتنسيق الوطني، من أجل تنسيق أنشطة الشبكة على الصعيد الوطني مع مركز التعلم العملي في مجال المياه بمقر اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷنشطة التدريبية، وإعداد رسالة إخبارية، وغير ذلك من أنشطة الدراسات ذات الصلة. )لدعم النشاطين )ج( و )ﻫ((. |
Andrew Hudson, Coordonnateur du mécanisme de coordination interinstitutions pour les questions marines et côtières (ONU-Océans), a présenté les activités d'ONU-Océans. | UN | 61 - قدم أندرو هدسون، منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، تقريرا عن أنشطة الشبكة. |