"أنشطة الشراكة" - Traduction Arabe en Français

    • activités du Partenariat
        
    • les activités de partenariat
        
    • des activités de partenariat
        
    • Partenariat de
        
    • les activités du
        
    • les partenariats
        
    • activités menées en partenariat
        
    • activités menées par le Partenariat
        
    Des contributions à l'appui des activités du Partenariat du PNUE seraient bienvenues. UN وتحظى المساهمات المقدمة إلى برنامج البيئة لدعم أنشطة الشراكة بالتشجيع.
    Au niveau international, l'Italie participe toujours aux activités du Partenariat de la montagne et finance son secrétariat. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال، وتقدم الدعم المالي لأمانتها.
    L'application du principe de responsabilité serait ainsi renforcée grâce à l'établissement d'un système par l'intermédiaire duquel les organes directeurs et l'Assemblée générale pourraient suivre les activités de partenariat menées dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ولذلك، فإنه سيتم تعزيز المساءلة عن طريق تزويد الهيئات الإدارية والجمعية العامة بنظام يتيح لها رصد أنشطة الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Comité recommande à l'Assemblée de demander au Secrétaire général de prévoir dans sa proposition un mécanisme par l'intermédiaire duquel les organes directeurs et l'Assemblée générale pourraient contrôler et surveiller l'ensemble des activités de partenariat du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مقترحه نظاما يمكن من خلاله للهيئات الإدارية والجمعية العامة أن ترصد وتراقب أنشطة الشراكة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    :: les activités du PCF relatives à l'instrument international; UN :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي؛
    Au sein de cette structure, les activités du Partenariat sont mises au point et exécutées par les membres concernés. UN وفي إطار هذا الهيكل، توضع أنشطة الشراكة وتنفذ بمعرفة الأعضاء المعنيين.
    Cette manifestation a mis en évidence les activités du Partenariat et son rôle possible en tant que modèle de coopération interinstitutions dans d'autres secteurs. UN وقد سلط هذا الاجتماع الضوء على أنشطة الشراكة والدور الذي يحتمل أن تقوم به كنموذج للتعاون بين الوكالات في القطاعات الأخرى.
    Ce rapport fournit des renseignements détaillés sur les activités du Partenariat dans tous ses domaines d'activité. UN ويقدم التقرير معلومات مفصلة عن أنشطة الشراكة في كافة مجالات عملها.
    Au niveau international, l'Italie continue à participer aux activités du Partenariat de la montagne et apporte un soutien financier à son secrétariat. UN وعلى الصعيد الدولي، تواصل حكومة إيطاليا المشاركة في أنشطة الشراكة من أجل الجبال وتقدم الدعم المالي لأمانتها.
    :: Les activités du Partenariat de collaboration sur les forêts relatives à l'instrument international UN :: أنشطة الشراكة التعاونية في مجال الغابات ذات الصلة بالصك الدولي
    Les membres s'efforcent de trouver des bailleurs de fonds potentiels ou des donateurs gouvernementaux ou institutionnels intéressés par la possibilité de donner des ressources aux activités du Partenariat. UN ويعمل الأعضاء على تحديد الجهات الممولة المعنية المحتملة أو الجهات المانحة الحكومية أو الجهات المانحة المؤسسية الأخرى التي تهتم بتوفير الموارد اللازمة لتمويل أنشطة الشراكة.
    Le Comité consultatif juge intéressante la proposition du Secrétaire général de mettre en place un nouveau Mécanisme destiné à faire en sorte que les activités de partenariat du système se déroulent dans un cadre plus responsable, plus transparent et plus cohérent. UN أولا-94 وترى اللجنة الاستشارية وجاهة في مقترح الأمين العام الداعي إلى إنشاء مرفق شراكات جديد، من حيث كونه يرمي إلى تعزيز المساءلة والشفافية والاتساق في أنشطة الشراكة القائمة في منظومة الأمم المتحدة.
    L'Union européenne présentera à l'Assemblée générale un projet de résolution qui traduira l'évolution positive intervenue dans les activités de partenariat de l'ONU que nous avons décrites dans cette déclaration. UN وسيقدم الاتحاد الأوروبي مشروع قرار في الجمعية العامة يعكس التطورات الإيجابية في أنشطة الشراكة العالمية في الأمم المتحدة، التي أوجزناها في هذا البيان.
    les activités de partenariat viseront à encourager la généralisation dans ces pays de programmes de formation aux technologies de l'information axés sur les questions relatives aux logiciels libres. UN وسيُتوخى من أنشطة الشراكة تشجيع انتشار برامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية بشأن قضايا البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر.
    Les ressources et les résultats de l'ensemble des activités de partenariat sont assurés et leur suivi est plus aisé, ce qui permet aux bénéficiaires des Nations Unies de participer plus activement aux services s dont ils bénéficient. UN ضمان الموارد والنتائج لجميع أنشطة الشراكة وزيادة تيسير تتبعها، بما يتيح مشاركة أكبر من جهات الأمم المتحدة المستفيدة في الخدمات التي تتلقاها
    L'annexe à la présente note est un rapport sous forme de tableau relatif à l'état d'avancement des activités de partenariat entreprises depuis la huitième réunion de la Conférence des Parties. UN 2- يتضمن المرفق بهذه المذكرة تقريراً مرحلياً في نسق جدول عن أنشطة الشراكة المضطلع بها منذ الاجتماع الثامن للأطراف.
    L'établissement de rapports comprend un suivi des activités de partenariat et des contributions faites par les partenaires, et une évaluation de l'efficacité et de l'impact des activités de partenariat en ce qui concerne la réalisation du but général du Partenariat. UN 2 - ومن المقرر أن تتضمن التقارير متابعة أنشطة الشراكة ومساهمات الشركاء، وتقييم الفعالية، وقياس تأثير أنشطة الشراكات على تحقيق الهدف الشامل.
    :: les activités du PCF relatives à l'instrument international; UN :: أنشطة الشراكة التعاونية المتعلقة بالغابات ذات الصلة بالصك الدولي؛
    :: En priant les organisations compétentes de participer aux partenariats jusqu'à ce que les partenariats soient pleinement opérationnels; UN :: حث المنظمات ذات الصلة على المساهمة إلى أن تكسب أنشطة الشراكة زخمها الخاص بها؛
    Ces activités viseraient notamment à renforcer la coopération technique entre pays en développement et autres activités menées en partenariat; UN وتشمل هذه اﻷنشطة، هدف تدعيم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز أنشطة الشراكة اﻷخرى؛
    Les activités menées par le Partenariat mondial sur le mercure sont financées par des fonds extrabudgétaires, provenant principalement du PNUE, et par les contributions en nature des partenaires. UN ويتم تمويل أنشطة الشراكة العالمية الحالية للزئبق من أموال تأتي من خارج الميزانية، والتي تقدم بصورة رئيسية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وعلى هيئة مساهمات عينية من جانب الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus