Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. | UN | تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال. |
Il a proposé que la prochaine session du Groupe de travail intergouvernemental porte sur les activités des SMSP non seulement dans les conflits armés mais aussi dans d'autres situations. | UN | واقترحت ألا يقتصر تركيز الدورة التالية للفريق العامل الحكومي الدولي على أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النزاعات المسلحة فقط، بل في حالات أخرى أيضاً. |
Chaque État Partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. | UN | تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على نحو كاف وفعال. |
Il a poursuivi l'élaboration d'une nouvelle réglementation internationale de l'activité des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | وواصل الفريق العامل عمله فيما يتصل بوضع اتفاقية دولية جديدة محتملة بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
D. Participation aux travaux du Groupe de travail intergouvernemental sur la réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées 25−26 8 | UN | دال - المشاركة في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة 25-26 9 |
65. Le Groupe de travail pense que le droit international n'offre pas une réglementation suffisante des activités des SMSP. | UN | 65- ويرى الفريق العامل أن القانون الدولي لا ينظم بما فيه الكفاية أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
De ce fait, il était d'autant plus difficile de demander des comptes aux sociétés militaires et de sécurité privées (SMSP) et à leur personnel au titre du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وفي هذه السياقات، يكون من الصعب جداً ضمان المساءلة عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها، امتثالاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Tout en reconnaissant la complexité des questions abordées, il a jugé encourageant que l'on convienne de la nécessité de réglementer les activités des SMSP. | UN | واعترف بالطابع المعقد للمسائل المطروحة، لكنه قال إن ما يشجعه على الرغم من ذلك هو الاتفاق العام على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
- Chaque État partie élabore et adopte une législation pour réglementer adéquatement et efficacement les activités des SMSP. | UN | - تقوم كل دولة طرف بوضع واعتماد تشريعات وطنية لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بشكل كاف وفعال. |
2. Chaque État Partie veille à ce que les activités des SMSP et de leur personnel ne soient pas un facteur déclenchant ou aggravant de guerres ou de conflits internes ou internationaux. | UN | 2- تضمن كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في نشوب أو مفاقمة حرب أو نزاع داخلي أو بين الدول قائم؛ |
Il y a examiné les mesures prises par le Gouvernement pour réglementer les activités des SMSP opérant dans le pays, et les effets qu'elles exercent sur la jouissance des droits de l'homme. | UN | وخلال الزيارة، نظر الفريق العامل في التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلاد وتأثير ذلك على التمتع بحقوق الإنسان. |
Soucieux de réunir des informations et de mieux comprendre les activités des SMSP et leurs effets sur la situation des droits de l'homme, il est allé en mission en Afghanistan et en Iraq, théâtres sur lesquels opèrent des sociétés de cette sorte. | UN | وقام الفريق العامل، في جهوده لجمع المعلومات وتحسين فهم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتأثيرها على حقوق الإنسان، بزيارات قطرية لأفغانستان والعراق، حيث تعمل شركات من هذا النوع. |
2. Chaque État partie veille à ce que les activités des SMSP et de leur personnel ne soient pas un facteur déclenchant ou aggravant de guerres ou de conflits internes ou internationaux. | UN | 2- تضمن كل دولة طرف ألا تتسبب أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في نشوب أو مفاقمة حرب أو نزاع داخلي أو بين الدول قائم. |
28. Certains États ont souligné la nécessité de réglementer les activités des SMSP. | UN | 28- وشددت بعض الدول على ضرورة تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
D. Participation aux travaux du Groupe de travail intergouvernemental sur la réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | دال - المشاركة في الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Toutefois, comme noté cidessus le Groupe de travail estime que ces outils ne sont que certains des éléments requis pour un système international réglementant les activités des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | غير أن الفريق العامل يعتقد، كما ذكر أعلاه، أن هذه الأدوات ما هي إلا بعض العناصر اللازمة لوضع نظام دولي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
En outre, les activités toujours croissantes des sociétés militaires et de sécurité privées continuent de poser bien des problèmes. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الآخذة في التوسع تثير عددا من التحديات. |
Certaines délégations ont noté la diversité des expériences des États et des organisations internationales s'agissant du recours aux SMSP et de la réglementation de leurs activités, et ont fait valoir l'utilité des efforts de réglementation nationaux tout en évoquant les difficultés liées au caractère extraterritorial d'une grande partie des activités des SMSP. | UN | وأشارت بعض الوفود إلى مختلف تجارب الدول والمنظمات الدولية في التعاقد مع هذه الشركات وتنظيم أنشطتها، وسلطت الضوء على فائدة جهود التنظيم على المستوى المحلي، مشيرة في الوقت ذاته إلى التحديات التي يطرحها الطابع المتجاوز للحدود الإقليمية الذي يتسم به العديد من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Mehari Taddele Maru a insisté sur les lacunes existant au niveau de la gouvernance des activités des SMSP. | UN | 46- وأوضح ميهاري تاديل مارو الثغرات الموجود في إدارة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
La loi de 2000 sur la compétence militaire extraterritoriale et certaines dispositions des lois sur les autorisations de dépenses en matière de défense nationale pour les exercices financiers récents constituent l'essentiel de la législation nationale des États-Unis relative aux sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويغطي قانون الاختصاص القضائي الخارجي العسكري لعام 2000 وبعض أحكام القوانين المتعلقة بمخصصات الدفاع الوطني للسنوات المالية الأخيرة الجزء الرئيسي من التشريع الوطني للولايات المتحدة المتعلق بتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
12. Au cours de la visite, le Groupe de travail a rassemblé et analysé des informations sur le système de réglementation des activités des PPMS enregistrées au Royaume-Uni. | UN | 12- وقام الفريق العامل أثناء الزيارة بتجميع وتحليل معلومات بشأن نظام ضبط أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسجلة في المملكة المتحدة. |
46. Suite à sa résolution 15/26, le Conseil des droits de l'homme a instauré un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre international de régulation sur la réglementation, le contrôle et la supervision des activités de ces sociétés. | UN | 46- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 15/26، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la possibilité d'élaborer un cadre réglementaire international relatif à la réglementation, à la supervision et au contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها |
Elle a souligné l'utilité des législations nationales, mais elle n'était pas opposée à l'idée de considérer un instrument international, en particulier pour les activités extraterritoriales des SMSP. | UN | وأكدت فائدة التشريعات الوطنية، لكنها لم تعترض على مناقشة وضع صك دولي، لا سيما فيما يخص أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة خارج الحدود الإقليمية. |
Il existe des différences d'opinions entre les pays qui ont souffert des activités des sociétés privées de sécurité et des pays qui les ont immatriculées et les a ensuite envoyées dans des zones de conflit. | UN | 90 - ومضى قائلاً إن هناك خلافات في الرأي بين البلدان التي تعاني من أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وتلك البلدان التي سجّلتها وأرسلتها إلى مناطق النزاعات. |