Une évaluation extérieure de l'ensemble des activités de santé publique est prévue pour 2009. | UN | كما وُضعت خطط لإجراء تقييم خارجي لجميع أنشطة الصحة العامة في عام 2009. |
Le développement des activités de santé en Haïti intervient aussi dans la lutte contre la pandémie du Sida, aux côtés de plusieurs institutions. | UN | ويتم تطوير أنشطة الصحة في هايتي أيضا، في مجال مكافحة وباء نقص المناعة المكتسب/الإيدز، بالتعاون مع مؤسسات عديدة. |
Le Chef de module pour les États arabes a fait état des bons résultats obtenus par les activités de santé génésique des adolescents organisées dans le cadre de programmes scolaires et extra-scolaires. | UN | وقالت إنه تم بنجاح تطوير أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين في إطار البرامج المدرسية والبرامج في خارج المدرسة. |
La délégation a également demandé des éclaircissements sur les activités de santé en matière de reproduction soutenues par le FNUAP et aurait aimé savoir si elles faisaient partie des actions menées en matière de soins de santé primaires par l'UNICEF. | UN | وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف. |
283. Dans ses observations concernant le programme proposé, une délégation a mis en cause le fait qu'il ne soit pas fait état de la participation des hommes aux activités liées à la santé en matière de reproduction ni du traitement des infections de l'appareil reproducteur au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٢٨٣ - وتساءل أحد الوفود، في تعليقاته على البرنامج المقترح عن سبب عدم وجود ذكر لمشاركة الرجل في أنشطة الصحة اﻹنجابية، ولمعالجة التهاب المسالك التناسلية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
" Article 3 : Les services de santé et de protection sociale développent et mettent en oeuvre toutes mesures de nature à encadrer les activités de santé, dans le sens de la protection et de la promotion de la santé de la population et les activités liées à la protection sociale. | UN | " المادة ٣: تتخذ مرافق الصحة والحماية الاجتماعية وتنفذ جميع التدابير التي من شأنها توجيه أنشطة الصحة نحو حماية وتعزيز صحة السكان واﻷنشطة المتصلة بالحماية الاجتماعية. |
Une autre délégation a dit qu'il importait d'associer davantage les hommes aux questions de santé de reproduction. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية إشراك الذكور بقدر أكبر في أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
Normalement, le FNUAP coordonne les activités relatives à la santé en matière de procréation et apporte des conseils techniques, tandis que le gouvernement ou les autres institutions se chargent de la mise en œuvre des activités sur le terrain. | UN | ويتولى الصندوق عادة تنسيق أنشطة الصحة الإنجابية ويوفر التوجيه التقني، بينما تقوم الحكومة أو وكالات أخرى بتنفيذ الأنشطة ميدانياً. |
Il n’a eu de cesse de plaider en faveur des activités de santé en matière de reproduction, de l’allaitement maternel, de l’espacement des naissances et a recommandé de porter à 20 ans l’âge de la première grossesse. | UN | ودافع عن أنشطة الصحة اﻹنجابية وشجع على الرضاعة الطبيعية والمباعدة بين الولادات بدرجة أكبر ورفع سن اﻹنجاب ﻷول مرة بالنسبة للمرأة إلى ٢٠ سنة. |
Ce Réseau a mis en place des partenariats stratégiques avec des organisations non gouvernementales et d'autres institutions régionales pour réduire l'éparpillement actuel des activités de santé mentale et lutter contre le défaut de traitement. | UN | ونسجت هذه الشبكة شراكات استراتيجية مع منظمات غير حكومية وغيرها من الوكالات الإقليمية للحد من التشتت القائم في أنشطة الصحة العقلية والتصدي للفجوة القائمة في العلاج. |
vulnérables ou désavantagés ou des régions les plus défavorisées 537. Les groupes les plus désavantagés sont pris en considération dans l'ensemble des activités de santé publique. | UN | 537- تؤخذ في الاعتبار صحة المجموعات الأشد حرماناً في جميع أنشطة الصحة العامة. |
Protection du financement des activités de santé publique; | UN | :: الحماية لتمويل أنشطة الصحة العامة؛ |
Renforcmeent des activités de santé de la reproduction des adolescents/jeunes (SRAJ) dans les régions de Ségou et Kidal | UN | تعزيز أنشطة الصحة الإنجابية للمراهقين/الشباب في منطقتي سيغو وكيدال |
Les services de santé mentale ont mis principalement l'accent sur la formation du personnel, le traitement des désordres post-traumatiques chez les enfants et la coordination des activités de santé mentale avec les programmes du secteur public et des organisations non gouvernementales. | UN | وأولت خدمات الصحة العقلية اهتماما خاصا لتدريب العاملين فيها، والسيطرة على الاضطرابات الناشئة عن الكرب التالي للصدمات لدى اﻷطفال، ولتنسيق أنشطة الصحة العقلية مع برامج القطاع العام والمنظمات غير الحكومية. |
La délégation a également demandé des éclaircissements sur les activités de santé en matière de reproduction soutenues par le FNUAP et aurait aimé savoir si elles faisaient partie des actions menées en matière de soins de santé primaires par l'UNICEF. | UN | وطلب الوفد أيضاً إيضاحاً بشأن ما إذا كانت أنشطة الصحة الإنجابية التي يدعمها الصندوق تعد جزءاً من جهود الرعاية الصحية الأولية التي تدعمها اليونيسيف. |
Plusieurs délégations se félicitent de la priorité accordée aux soins de santé primaires ainsi que de l'initiative du Haut Commissaire visant à promouvoir les activités de santé génésique. | UN | ورحبت وفود عديدة بالتشديد على الرعاية الصحية اﻷولية فضلا عن مبادرة المفوضة السامية المتمثلة في تعزيز أنشطة الصحة التناسلية. |
Une délégation demande également au HCR de présenter un rapport annuel au Sous-Comité chargé des questions administratives et financières sur les progrès et les réalisations, particulièrement en ce qui concerne les activités de santé génésique. | UN | وطلب أحد الوفود إلى المفوضية تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية عن التقدم والمنجزات لا سيما فيما يخص أنشطة الصحة التناسلية. |
Le secteur sanitaire était restructuré pour devenir un modèle de programme horizontal, mais le programme du FNUAP semblait toujours suivre une filière verticale car il n'avait sélectionné que quelques districts pour les activités de santé en matière de reproduction. | UN | وقال إنه يجري إعادة تشكيل القطاع الصحي في صورة نموذج برامج أفقية، غير أن برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يبدو أنه لا يزال يتبع منهجا رأسيا، إذ انتقى عددا قليلا من المناطق لممارسة أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
283. Dans ses observations concernant le programme proposé, une délégation a mis en cause le fait qu'il ne soit pas fait état de la participation des hommes aux activités liées à la santé en matière de reproduction ni du traitement des infections de l'appareil reproducteur au niveau des soins de santé primaires. | UN | ٢٨٣ - وتساءل أحد الوفود، في تعليقاته على البرنامج المقترح عن سبب عدم وجود ذكر لمشاركة الرجل في أنشطة الصحة اﻹنجابية، ولمعالجة التهاب المسالك التناسلية على مستوى الرعاية الصحية اﻷولية. |
i) Miniprésentations sur le chiffre d'affaires et l'indice des prix à la production des services (centres d'appel; activités liées à la santé humaine (CITI 8610, 8620 et 8690); crédit-bail pour les produits de la propriété intellectuelle et produits similaires; activités de conception spécialisée; et activités des agences de voyage); | UN | ' 1` العروض الوجيزة المتعلقة بمعدل الدوران والأرقام القياسية لأسعار إنتاج الخدمات (مراكز الاتصالات؛ أنشطة الصحة البشرية (التصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية 8610 و 8620 و 8690)؛ تأجير الملكية الفكرية والمنتجات المماثلة؛ أنشطة تصميم متخصصة؛ أنشطة وكالات السفر)؛ |
16. L'aide multilatérale aux activités de population est octroyée par différents organismes et institutions des Nations Unies dont l'intervention intéresse le domaine de la population et de la santé de la reproduction. | UN | ١٦ - تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف في ميدان السكان من وكالات ومنظمات عديدة تابعة لﻷمم المتحدة تعمل في أنشطة متصلة بالسكان أو في أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
Une autre délégation a dit qu'il importait d'associer davantage les hommes aux questions de santé de reproduction. | UN | وأشار وفد آخر إلى أهمية إشراك الذكور بقدر أكبر في أنشطة الصحة اﻹنجابية. |
Les partenariats élargis en faveur du développement des pays offrent d'excellentes occasions de mobiliser un appui politique accru et des ressources plus importantes pour les activités relatives à la santé procréative menées au niveau des pays. | UN | وتتيح هذه الشراكات الإنمائية الوطنية الأوسع نطاقا فرصا لا نظير لها لتعزيز الدعم السياسي وتوسيع نطاق الاستثمار في أنشطة الصحة الإنجابية على الصعيد القطري. |