Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Informations sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | معلومات عن الخبرات والممارسات المتصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Il existe de nombreux autres domaines dans lesquels la viabilité à long terme des activités spatiales doit être assurée. | UN | وثمة الكثير من التطبيقات الأخرى التي تتطلب ضمان استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Il s'agit d'une avancée, alors que les activités spatiales commerciales se développent de façon exponentielle. | UN | وذلك يمثِّل خطوةً إلى الأمام بالنظر إلى السرعة الفائقة التي تنمو بها أنشطة الفضاء التجارية. |
iv) Suivre les activités spatiales menées par les États Membres et s'assurer que les objets périmés sont éliminés en toute sécurité; | UN | ' 4` رصد أنشطة الفضاء الخارجي التي تضطلع بها الدول الأعضاء وكفالة التخلص من الأجسام المستنفدة بشكل آمن؛ |
Informations sur les expériences et pratiques intéressant la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Du point de vue de ces délégations, une convention globale unique pourrait réglementer tous les aspects des activités spatiales. | UN | ورأت تلك الوفود أنه يمكن لاتفاقية شاملة وحيدة أن تنظّم جميع جوانب أنشطة الفضاء الخارجي. |
Il couvre l'ensemble des activités spatiales civiles et militaires, présentes et à venir. | UN | وتغطي المدونة كافة أنشطة الفضاء الخارجي: المدنية وكذا العسكرية والحاضرة وكذا المستقبلية. |
Avec la participation accrue de hauts fonctionnaires, il offre une bonne occasion d'examiner la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales. | UN | ويتيح الملتقى، الذي يشهد مشاركة متزايدة من مسؤولين رفيعي المستوى، فرصة طيبة لبحث التعاون الدولي في مجال أنشطة الفضاء. |
Rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales | UN | تقرير الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Dans ce contexte, les mesures de transparence et de confiance pouvaient renforcer la confiance, limiter les accidents et les erreurs, et réguler les activités spatiales. | UN | وفي إطار هذا الجهد، يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة أن تعزز الثقة، وأن تحد من الحوادث والأخطاء، وتنظم أنشطة الفضاء. |
Pour instaurer la confiance dans l'application effective du traité et développer la transparence et la confiance dans les activités spatiales, des mesures de confiance concertées seront introduites volontairement. | UN | وحرصاً على بناء الثقة في مراعاة هذه المعاهدة وتوفير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء ستدرج على نحو طوعي تدابير بناء الثقة المتفق عليها. |
Je voudrais dire quelques mots à propos du projet de code de conduite pour les activités spatiales soumis par l'Union européenne. | UN | وأود أن أقول كلمة عن مشروع مدونة السلوك في أنشطة الفضاء الخارجي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي. |
Le projet de code de conduite que nous proposons envisage que ce code s'appliquerait à toutes les activités spatiales menées par les États ou les entités non gouvernementales. | UN | إننا نتوقع في مشروعنا أن المدونة ستنطبق على جميع أنشطة الفضاء التي تقوم بها الدول والكيانات غير الحكومية. |
ces activités devraient venir compléter les travaux menés dans le cadre de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales. | UN | وسوف تستكمل مبادراتهما بالعمل الذي يضطلع به الآن الاجتماع المشترك بين الوكالات بشأن أنشطة الفضاء الخارجي. |
Dans le passé, on a attribué cela au fait que seul un petit nombre d'États pouvaient se permettre de réaliser des activités dans l'espace. | UN | وعلى نحو ما درجت عليه العادة، فُسِّر ذلك بأنه ليس بمقدور سوى عدد محدود من الدول تحمل تكاليف أنشطة الفضاء الخارجي. |
Notant en outre que l'Union européenne a présenté un projet de code de conduite international non contraignant pour les activités menées dans l'espace extra-atmosphérique, | UN | وإذ تلاحظ أن الاتحاد الأوروبي قدم مشروعا لمدونة سلوك دولية غير ملزمة قانونا لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، |
La coopération avec l'Ukraine dans le domaine spatial s'est aussi développée. | UN | وازداد أيضا التعاون مع أوكرانيا في مجال أنشطة الفضاء. |
Ceci étant, il convient de rappeler que le projet de traité n'est pas le seul document visant à réglementer les activités dans l'espace. | UN | غير أن المعاهدة ليست الصك الوحيد الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي. |
D'une part, la multiplication constante des activités spatiales pouvait engendrer un risque croissant de course aux armements dans l'espace et des incertitudes quant à la sécurité de l'espace. | UN | فمن جهة، قد يترتب عن ازدياد أنشطة الفضاء أكثر من أي وقت مضى ازدياد خطر حدوث سباق للتسلح وعدم الاستقرار في أمن الفضاء. |
L'Algérie adopte un cadre flexible et volontaire de coopération bilatérale et multilatérale à travers la signature de mémorandums d'entente et d'accords gouvernementaux, dans le respect des principes généraux des Nations Unies régissant l'activité spatiale. | UN | وتتَّبع الجزائر نهجاً مرناً ومستقلاً تجاه التعاون الثنائي والمتعدِّد الأطراف، من خلال التوقيع على مذكِّرات تفاهم واتفاقات حكومية، وفقاً لمبادئ الأمم المتحدة العامة التي تحْكُم أنشطة الفضاء. |
L'objectif principal des pays en développement était de participer aux activités spatiales. | UN | والهدف الرئيسي للبلدان النامية هو أن تشارك في أنشطة الفضاء الخارجي. |